Bourse aux vêtements – Clothing sale/swap – Kledingbeurs

English version below/ Nederlandse versie onderaan

Coucou les filles,

Il est temps de réorganiser une Bourse aux Vêtements. Cela fait bien trop longtemps!

Vous êtes toutes la bienvenue en tant que vendeuses ou acheteuses.
Laissez un message, si vous voulez venir à la BAV. Si vous venez en tant que vendeuses, dites moi aussi quelles tailles vous vendez et celles que vous cherchez Very Happy

Je vous propose 2 lieux et quelques dates en septembre. On optera pour la dates avec le plus d’intéressées mais on peut éventuellement faire 2 BAV, une sur chaque lieu mais un jour différent.

Poperinghe est a 45 minutes de Lille, Bruxelles est à 1h15 de Lille en voiture

Répondez au sondage dans le forum pour faire votre choix de date et lieu

http://www.vivelesrondes.com//forum/viewtopic_425253.htm

Je vends de la taille 48-52 de toutes marques et des chaussures taille 39.

Mon amie vend des robes style pin up rockabilly 46-50.

Les heures: 13h30 – 19h
Si vous êtes nombreuses, on vous demandera de ramener un petit quelquechose à manger ou à boire

voila les filles, faites passer le mot et venez faire de bonnes affaires

Bisous

Hello girls,

It’s time to reorganize a clothing swap/sale. It’s been too long!

You are all welcome as sellers or buyers.
Leave a message if you want to come to the event. If you come as vendors, tell me also  what sizes you sell and look for: D

I suggest two places and a few dates in September. We will choose the date(s) with the most votes but we can even do it two times, one on each place but on a different day.

Poperinghe is 45 minutes from Lille, Brussels is 1h15 from Lille by car

These are the possible dates in September. Let me know your favorite place and day in a comment.

September 

Saturday 6, Sunday 7, Saturday 13, Sunday 14, Saturday 27, Sunday 28

Place: Brussels or Poperinge


Hours: 13h30 - 19h

I sell several brands size 48-52 and shoes size 39.

My friend sells a lot of dresses rockabilly style, pin up 46-50.

If we are crowded, we will ask you bring a small thing to eat or drink

So, do spread the word and come over to discover our little gems.

PS You can combine it with a citytrip to Belgium ;-)

Kisses

Dag dames,

Het is tijd om nog eens kledingbeurs te organiseren. Het is al veel te lang geleden!

U bent allen van harte welkom als verkopers of kopers.
Laat zeker een berichtje achter als je wilt komen. Kom je als verkoper, vertel me dan ook welke maten je verkoopt en wat je zoekt : D

Ik stel twee locaties en een paar data in september voor. De datum met de meeste stemmen kiezen we, maar we kunnen het ook twee keer doen. Op elke locatie éénmaal en op een verschillende datum.

Poperinge ligt op 45 minuten van Rijsel, Brussel is 1u15 van Rijsel met de auto

Dit zijn de mogelijke data in september. Geef je voorkeur door in een berichtje: datum en locatie.

september

Zaterdag 6, zondag 7, zaterdag 13, zondag 14, zaterdag 27, zondag 28

Plaats: Brussel of Poperinge

Uur: 13u30 - 19u

Ik verkoop diverse merken maat 48-52 en schoenen maat 39.

Mijn vriendin heeft een heleboel jurken rockabilly stijl, pin up 46-50.

Als het een ware overrompeling wordt (let’s hope so) dan vragen we wel dat jullie iets meebrengen om te eten of te drinken :-)

Dus, vertel het voort en kom onze juweeltjes ontdekken.

PS Je kunt het combineren met een citytrip naar België;-)

bezekes xxxx

Source photo:Nieuwsblad

Morpho quiz and blog: We Are The Models!!!

Quizz – Quelle blogueuse mode es-tu ?

Hi guys,

I already mentionned this before but it’s time to devote an article to this start up and tell you all about it.

This is the start up of a sharing app: We Are The Models (WAM =>WATM was already in use). It’s a place where you can share outfits. By filling up the morphology quiz, you discover bloggers who have the same bodytype as you. The idea is to bring diversity, to break through categorisation and leave the possiblity to everyone to share their outfits and be a model. This way, all bodytypes can be represented and nobody is left out. You can discover the fashion bloggers who have the same morphology as you and you can get inspired with their best looks!

Coucou les amies,

je vous en avais déjà parlé vite-fait mais il est temps de consacrer un petit article à ce nouveau app We Are The Models (WAM le WATM était déjà utilisé) qui match utilisateurs et blogueuses par ressemblance morphologique.

Ce petit quiz « A quelle blogueuse ressembles-tu?» a été mis en place pour préparer le lancement du start-up : We Are The Models. C’est une app de partage de look sur laquelle tu es matchée avec les personnes qui ont la même morphologie que toi. Pour vendre ou recommander des vêtements aux personnes qui te ressemblent. L’idée est d’apporter de la diversité, de casser les catégories et de permettre à tous d’être modèle! Vous pouvez y découvrir les blogueuses mode qui ont la même morphologie que vous et vous inspirez de leurs meilleurs looks

 

The principle of the Morpho Quiz is simple: the user answers 5 questions and wil get a match with bloggers who look the most like her. She will see the percentage of similarity and can access the blog of the blogger. They can also add where they purchased their clothing.


Le principe du quiz est le suivant : l’utilisateur remplit 5 questions et on le match avec les bloggeuses qui lui ressemblent le plus.  Il peut connaître le pourcentage de ressemblance et accéder au blog de la personne.

 

So, do not wait any longer and just try it out. Click ‘here‘ to do the quiz. Click on the British flag on top at the right to have an english version if the french version appears.

Alors, n’attendez pas plus longtemps et essayez le en cliquant ici pour faire le quiz

The quiz is a preview of WeAreTheModels.co, the purchasing platform for new or used clothes, where users are matched by morphology, and it will be released in September. On WeAreTheModels.co, everyone can then see, how the clothes fall on models in his image - meaning you!

Le quiz est un avant-goût de WeAreTheModels.co, la plateforme d’achat en neuf ou d’occasion sur laquelle les utilisateurs sont matchés par morphologie, et qui sort en septembre prochain. Sur WeAreTheModels.co, tout le monde peut alors voir comment les vêtements tombent sur des modèles à son image – c’est-à-dire vous!

We are the model blog page

Are you a fashion blogger?

Want to participate and be part of the quizz’ results ? Send us an email at : info@wearethemodels.co

Vous êtes une blogueuse mode ?

Want to participate and be part of the quizz’ results ? Send us an email at : info@wearethemodels.co
And in the meantime, their blog got launched. Sadly only in French for the moment.
Après le lancement du Quiz Morpho, le blog vient aussi d’ouvrir ses portes. Vous y trouverez des actus mode, des conseils morpho et pleins d’autres choses. Cliquez ‘ici‘ pour découvrir le blog!
If you try it out, let me know what you think of the concept/quiz.
I’ll be adding some more outfits on WAM and maybe we’ll have a match :-).
Si vous l’essayez, dites-moi ce que vous pensez du concept / quiz.
Je vais ajouter un peu plus de tenues sur WAM et peut-être que nous aurons un match:-).
You can follow WAM on different social media:
Vous pouvez suivre WAM sur différents médias sociaux:
- Twitter :
 

#FrenchCurves: Beach party!

Hi guys,

Well we’re all up to start a second year of Frenchcurves challenges. If you don’t know the concept click here on Frenchcurves. This month’s theme is ‘beach party’; a look with a swimming suit. I made a post once I was back from my holidays but decided to keep it for the August Frenchcurves outfit. I knew I wouldn’t have another occasion put my bikini on this year!

Salut les amis,

Nous sommes toutes prête à commencer une deuxième année de mission #Frenchcurves. Si vous ne connaissez pas le concept, cliquez ici sur Frenchcurves. Le thème de ce mois est: la fête à la plage. Un look avec un maillot de bain. J’allais faire un article une fois rentré de mes vacances, mais j’ai décidé de garder les photos pour la tenue du mois d’août des Frenchcurves. Je savais que je n’aurais pas une autre occasion de mettre mon bikini à nouveau cette année!

And this year I bought my first real plus size bikini. When I spotted it on the Asos site, I just fell in love. I had to have it and bought it even without a discount code (what’s not my way of buying usually lol).

Et cette année, j’ai acheté mon premier bikini grande taille. Quand je l’ai repéré sur le site Asos, je suis tombée amoureuse immédiatement. Je devais l’acheter et même sans un code de réduction (ce qui n’est pas dans mon habitude lol).

Image 1 of ASOS CURVE Bikini Pant In Ombre Print

ASOS CURVE Bikini Pant In Ombre Print

ASOS CURVE Bikini Top In Ombre Print

I have to say this is probably my best summer buy. The bikini is really beautiful. I love the colour match: vibrant pink with black. The bra gives enough support and the panties are just super comfy.

Je dois dire que c’est probablement mon meilleur achat de l’été. Le bikini est vraiment magnifique. J’aime le mariage des couleurs: un rose vif et du noir. Le soutien-gorge donne suffisamment de soutien et la culotte est juste super confortable.

Every year, I make a swimming gear post and every year I get mails about it. So let me tell you why I wear a bikini instead of a bathingsuit. I love to tan and when I do, I want all my body to be tanned. This means also my big belly. People do see that I’m fat. Even when I wear a swimmingsuit, my curves are still present. So instead of trying to hide myself in a suit, I prefer to expose myself in a bikini. I’m still a fatty whatever I wear. So if you spot me in a real bathing suit this can mean 2 things: all my bikini’s are dirty or I going to time swim in an olympic pool (and yes that happens ;-) )

Chaque année, je vous présente un article sur les maillots. Et souvent cela est suivi par un tas de mails à ce sujet. Alors laissez-moi vous dire pourquoi je porte un bikini à la place d’un maillot de bain. J’aime bronzer et quand je le fais, je veux que tout mon corps soit bronzé. Cela signifie aussi mon gros ventre. Les gens voient de toute façon que je suis grosse. Même quand je porte un maillot de bain, mes courbes sont toujours présentes. Ainsi, au lieu d’essayer de me cacher dans un maillot, je préfère m’exposer dans un bikini. Je suis une fattie quoi que je porte. Donc, si vous me repérez dans un maillot de bain, cela peut signifier deux choses: tous mes bikini sont sales ou je vais nager des kilomètres dans une piscine olympique (et oui cela arrive;-))

So without further delay, here I am in my fabulous Asos bikini!!

Donc sans délai me voici dans mon fabuleux bikini Asos!

brusselsfatshion+plus+size+blogger+asos+curve+bikini+tunisia+fatshion+#frenchcurves+#ps+#blogger (9)

Cap/Casquette -- concert SADE
Bikini -- Asos Curve
Tongs -- New Look

brusselsfatshion+plus+size+blogger+asos+curve+bikini+tunisia+fatshion+#frenchcurves+#ps+#blogger (7)brusselsfatshion+plus+size+blogger+asos+curve+bikini+tunisia+fatshion+#frenchcurves+#ps+#blogger (10)

brusselsfatshion+plus+size+blogger+asos+curve+bikini+tunisia+fatshion+#frenchcurves+#ps+#blogger (4)brusselsfatshion+plus+size+blogger+asos+curve+bikini+tunisia+fatshion+#frenchcurves+#ps+#blogger (3)brusselsfatshion+plus+size+blogger+asos+curve+bikini+tunisia+fatshion+#frenchcurves+#ps+#blogger (2)

Check all the other #Frenchcurves babes out by clicking on the pictures below.

N’oubliez pas d’aller voir mes copines #FrenchCurves en cliquant sur les photos ci dessous.brusselsfatshion+plus+size+blogger+asos+curve+bikini+tunisia+fatshion+#frenchcurves+#ps+#blogger

See you soon.

A bientôt!

 

 

All about bags…..which one of these are you?

Hi guys,

I read an interesting article where expert Patti Wood tells us about the ways of wearing a handbag. I’m making a small summary for you guys. Do let me know how you wear your bag.

“The handbag is an essential element for many women, which is carefully selected. Yet it is not just the handbag that fits you, but also the way you hold it. Because even if you unconsciously wear your bag, your body language will tell a lot about you”. That’s what expert Patti Wood is saying.

 
Salut les amies,


J’ai lu un article intéressant où l’experte Patti Wood nous décortique les façons de porter un sac à main. Je fais un petit résumé pour vous. Dites-moi comment vous portez votre sac dans un commentaire.

“Le sac à main est un élément essentiel pour beaucoup de femmes. Il est soigneusement choisi. Pourtant, ce n’est pas seulement le sac à main qui vous convient, mais aussi la façon dont vous le tenez. Parce que même si vous portez inconsciemment votre sac, votre langage corporel en dira beaucoup sur vous. C’est ce que l’experte Patti Wood déclare en tout cas.

1. Several handbags: exhausted
Some women do not have enough with one handbag, and are wearing two, three or even four with them. For these ladies, the way they carry is not important, as they as they all keep in place.

“You’re tired, exhausted and you’re in a hurry,” says Patti. “In addition bags suggest that you have enough room for all your stuff.”

 

1. Plusieurs sacs à main: épuisé
Certaines femmes n’ont pas assez avec un sac à main, mais en portent deux, trois ou même quatre à la fois. Pour elles, la façon dont elles portent leurs sacs n’est pas important, tant que les sacs restent en place.

“Vous êtes fatiguée, épuisée et pressée”, dit Patti. “En outre, les sacs suggèrent que vous avez assez de place pour toutes vos affaires.”

2. Around the elbow: power
This is the preferred method of celebrities to wear their handbags, because it screams “power”. This is further emphasized when you walk around with a designer handbag.

“You wear the bag as a medal or prize,” says Patti. “You also have a sense of supremacy.”

2. Autour du coude: puissance
Il s’agit de la méthode préférée des célébrités. Cette façon reflète apparemment le “pouvoir”. Ceci est encore souligné quand vous vous promenez avec un sac à main de marque.

“Vous portez le sac comme une médaille ou un prix”, explique Patti.  “Vous avez aussi un sentiment de supériorité.”

Eva Longoria draagt haar handtas rond haar elleboog (2).© photo news

 

3. Hands-free: easy
Women who have their side bag on their person, deliberately hide their own silhouette and outfit.

“It’s convenient, but it also shows that you are not really trendy,” says Patti. “This style is more common with young women.”

Anne Hathaway hangt haar handtas rond haar lichaam, zonder handen (3).

3. Sans les mains: facile
Les femmes qui portent leurs sac à main sur leurs corps, cachent volontairement leur propres silhouettes et tenues.

“C’est pratique, mais montre aussi que vous n’êtes pas vraiment à la mode”, raconte Patti. “Ce style est plus fréquente chez les jeunes femmes”.

4. With both hands: Protection
This way of wearing is usually accompanied by a shy smile and crossed legs, and indicates a shy person on the defensive.

“It is a kind of fig leaf position, keeping your belongings protected. If you find that you do this on a date, you will not be comfortable, “says Patti.

4. A deux mains: Protection
Cette façon de porter son sac est habituellement accompagné d’un sourire timide et de jambes croisées, indiquant une personne timide et sur la défensive.

“Il s’agit d’une sorte de position de feuille de vigne, gardant vos biens à protéger. Si vous voyez que vous faites cela à un rendez-vous, c’est que vous n’êtes pas à l’aise”, nous dit Patti.

5. With one arm: purposeful
This is a new favorite way of stars, which is particularly useful when they are travelling.

According to Patti this is primarily a user-friendly method. “You will not have much to bag, but what’s in it,” she says.

Victoria Beckham draagt haar handtas met één arm (5).

5. Avec un bras: réfléchi
Il s’agit de la nouvelle façon préférée des stars, lors de leurs déplacements.

“C’est avant tout une méthode pratique. On portera moins d’attention au sac, mais à ce qu’il y a dedans”, explique Patti.

The-Many-Bags-of-Jennifer-Aniston

6. Around a shoulder: the lack of control
This method is a kind of handbag like your third arm, which hangs over your shoulder next to your body. In general, you do so with a handbag with a long strap.

Since the bag is hanging loose, Patti says this means you have no control. “It would tell us, you have no grip over your own world”.

6. Autour d’une épaule: le manque de contrôle
De cette façon, le sac est comme une troisième bras, qui pends par dessus l’épaule le long du corps. En règle générale, vous le faites avec un sac à main à anses longues.

Comme le sac pendouille à l’épaule, Patti interprétè cela comme une personne n’ayant aucun contrôle. “Cela nous dit que la personne n’a aucun pouvoir sur mon monde”, dit-elle.

7. Like a suitcase: fast
There are several women who prefer not to wear their handbag with the belt, but prefer the handgrip.

“These woman are in business modus. They go quickly through life, while their bag weighs a lot, “says Patti. “It is less about their appearance, but more where they are going.”

Zo kan het ook: als een aktentas (8).

7. Comme une mallette: rapide
Un nombre de femmes préfèrent porter leur sac par la poignée qu’avec la anse.

“Ces femmes sont en mode femmes d’affaires. Elles vont rapidement à travers la vie, avec un sac lourd”, raconte Patti. “Elles sont moins préoccupées par leur apparence, mais plus par leur destination.”

8. The shoulder and thumb: urban
There is a reason why this way of carrying is associated with “Carrie from Sex and the City “,” because women do wear it that way, especially in big cities.”

“Their mother taught them to always protect their handbag. They don’t want to be pursejacked while wlaking in a busy street. Smart, “says Patti.

Jessica Chastain houdt haar handtas tussen schouder en duim (9).

8. L’épaule et le pouce: urbain
Il y a une raison pourquoi cette manière de porter le sac est associée à “Carrie de Sex and the City “,” c’est parce que les femmes – en particulier dans les grandes villes – le portent comme ça. “

“Leur mère leur a enseigné de toujours protéger leur sac à main. Elles ne veulent pas être sacjackée en marchant dans une rue bondée. Malin”, dit Patti.

9. What purse?

Finally, there are women who do not wear handbags, because they have better things to do. They leave this task to an assistant … or their partner.

“If women always want to look good, they don’t want to be bothered by anything else,” said Patti.

9 Quel sac à main?
Pour finir, il y a des femmes qui ne portent pas sac à main, parce qu’elles ont mieux à faire. Elles laissent cette tâche à un assistant … ou à leur partenaire.

“Si les femmes veulent toujours avoir fière allure, elles veulent pas être dérangées par quoi que ce soit d’autre”, a déclaré Patti.

                  assistant Lady Gaga

Conclusion                                                                                                                 These experts are too well payed for what they do. I think women are practical and are not looking for significations behind “how to wear a bag”. How do I wear my bag? Well it defenitely depend where I’m going. During the week I usually wear it the urban way. I always have loads to take with me, so my big and heavy handbag on my shoulder is the best way. I do hold it with my hand. If I go out to a festival or concert, I’ll wear it hands-free. If it’s to something more sophisticated, I’ll take a little purse I’ll wear with one hand. All my small purses do have a strap inside ;-). Well now, you know how I wear mine. Do let me know know how you wear your bags and what you think of this expert’s opinion.

conclusion
Ces expertes sont trop bien payées pour ce qu’elles font. c’est un article intéressant mais je pense que les femmes sont pragmatiques et ne sont pas à la recherche de significations derrière la façon de porter un sac“. Comment je porte mon sac? Eh bien, cela dépend vraiment d’où je vais. Pendant la semaine je porte habituellement de la façon “urbaine”. J’ai toujours beaucoup de choses à prendre avec moi. Mon sac à main est grand et lourd, donc sur mon épaule est la meilleure façon. Je le tiens en même temps avec ma main. Si je vais à un festival ou un concert, je vais le porter mains-libres. Si c’est pour une sortie plus sophistiqué, je vais prendre une petite bourse que je vais porter d’une main. Tous mes petits sacs à main ont une sangle à l’intérieur ;-). Eh bien maintenant, vous savez comment je porte mes sacs. Laissez-moi savoir savez comment vous portez vos sacs et ce que vous pensez de l’avis de cette experte.

If you are handbagfan, check out these blogs:

Si vous êtes une fan de sacs, visitez les liens ci-dessous:

http://www.purseblog.com

http://www.bagbliss.com/

www.bagsnob.com/

www.pursepage.com/

celebritybagstyles.com/

See you soon xxxxx

A bientôt xxxx

Source article: nina.be

OOTD: When Junarose meets Pinkclove!

Hi guys,

I still have a great outfit to show you. It dates from when I was in tunisia. I combined two brands I love. Pinkclove and Junarose. I received the lace back short sleeved blouse from my godchild on the Curvies catwalk in Ghent a few months ago. The maxi skirt with front split was a gift from my dearest Hanna. I needed one for a Fatshion Faceoff challenge but when the day came, I couldn’t find the skirt. I’m happy I found this little gem back!! Both items are still available and in sales!!!

As you can notice, the dogs didn’t feel like letting me take my pictures, so be prepared to see ‘a shoot in full action’.

brusselsfatshion+plus+size+junarose+maxi+skirt+back+lace+top+split+green+creme+pinkclove+dogs+holidays+psblogger+blogger+aldo+earrings+bracelet+Torrid+Lane+Bryant (6)

bonjour les amies,

J’ai encore une tdj à vous montrer. Elle date de quand j’étais en Tunisie. J’ai combiné deux marques que j’aime beaucoup: Pinkclove et Junarose. J’ai reçu le haut avec le dos en dentelle de ma filleule à un défilé de Curvies à Gand il y a quelques mois. La maxi jupe est un cadeau de ma chère Hanna. J’avais besoin d’une longue jupe pour un défi fatshion Faceoff, mais le jour venu, je ne retrouvais pas la jupe en question. Je suis heureuse d’être retombée sur ce petit bijou! Ses deux articles sont toujours disponibles et à prix réduit!

Comme vous pouvez le constater, les chiens ne voulaient pas me laisser prendre mes photos, alors soyez prêt à voir ‘un shoot photo en pleine action’.

brusselsfatshion+plus+size+junarose+maxi+skirt+back+lace+top+split+green+creme+pinkclove+dogs+holidays+psblogger+blogger+aldo+earrings+bracelet+Torrid+Lane+Bryant (5)

Earrings/BO -- Aldo
Blouse -- Junarose
maxi skirt/jupe -- Pinkclove
Sandals -- Palmarium TN
barcelets -- Lane Bryant/Torrid

brusselsfatshion+plus+size+junarose+maxi+skirt+back+lace+top+split+green+creme+pinkclove+dogs+holidays+psblogger+blogger+aldo+earrings+bracelet+Torrid+Lane+Bryant (10)brusselsfatshion+plus+size+junarose+maxi+skirt+back+lace+top+split+green+creme+pinkclove+dogs+holidays+psblogger+blogger+aldo+earrings+bracelet+Torrid+Lane+Bryant (11)

brusselsfatshion+plus+size+junarose+maxi+skirt+back+lace+top+split+green+creme+pinkclove+dogs+holidays+psblogger+blogger+aldo+earrings+bracelet+Torrid+Lane+Bryant (13)

brusselsfatshion+plus+size+junarose+maxi+skirt+back+lace+top+split+green+creme+pinkclove+dogs+holidays+psblogger+blogger+aldo+earrings+bracelet+Torrid+Lane+Bryant (12)brusselsfatshion+plus+size+junarose+maxi+skirt+back+lace+top+split+green+creme+pinkclove+dogs+holidays+psblogger+blogger+aldo+earrings+bracelet+Torrid+Lane+Bryant (14)brusselsfatshion+plus+size+junarose+maxi+skirt+back+lace+top+split+green+creme+pinkclove+dogs+holidays+psblogger+blogger+aldo+earrings+bracelet+Torrid+Lane+Bryant (16)brusselsfatshion+plus+size+junarose+maxi+skirt+back+lace+top+split+green+creme+pinkclove+dogs+holidays+psblogger+blogger+aldo+earrings+bracelet+Torrid+Lane+Bryant (15)brusselsfatshion+plus+size+junarose+maxi+skirt+back+lace+top+split+green+creme+pinkclove+dogs+holidays+psblogger+blogger+aldo+earrings+bracelet+Torrid+Lane+Bryant

I usually buy a lot of accessories in Aldo stores. That’s were I found these earrings.

J’achète souvent des accessoires dans les magasins Aldo. C’est là que j’ai trouvé ces boucles d’oreilles.

brusselsfatshion+plus+size+junarose+maxi+skirt+back+lace+top+split+green+creme+pinkclove+dogs+holidays+psblogger+blogger+aldo+earrings+bracelet+Torrid+Lane+Bryant (7)brusselsfatshion+plus+size+junarose+maxi+skirt+back+lace+top+split+green+creme+pinkclove+dogs+holidays+psblogger+blogger+aldo+earrings+bracelet+Torrid+Lane+Bryant (8)

brusselsfatshion+plus+size+junarose+maxi+skirt+back+lace+top+split+green+creme+pinkclove+dogs+holidays+psblogger+blogger+aldo+earrings+bracelet+Torrid+Lane+Bryant (3)

Every time I visit my parents, I ALWAYS buy sandals or shoes. To keep with this tradition, I bought these sandals this year. They are supercomfy but a bit noisy (the metal part is not stitched).

A chaque fois que je visite mes parents, j’achète des chaussures ou des sandales. Pour honorer cette tradition (hihi), je me suis achetée ces sandales cette année. Elles sont super comfortables mais un peu bruyantes (la partie en métal n’est pas cousue).

brusselsfatshion+plus+size+junarose+maxi+skirt+back+lace+top+split+green+creme+pinkclove+dogs+holidays+psblogger+blogger+aldo+earrings+bracelet+Torrid+Lane+Bryant (9)

I love when I feel the wind going through the lace back!!

J’adore ressentir le vent qui passe à travers la partie en dentelle.

brusselsfatshion+plus+size+junarose+maxi+skirt+back+lace+top+split+green+creme+pinkclove+dogs+holidays+psblogger+blogger+aldo+earrings+bracelet+Torrid+Lane+Bryant (17)

I don’t know why but holidays are always to short!!

Ah les vacances, c’est toujours trop court!!

brusselsfatshion+plus+size+junarose+maxi+skirt+back+lace+top+split+green+creme+pinkclove+dogs+holidays+psblogger+blogger+aldo+earrings+bracelet+Torrid+Lane+Bryant (4)

Well I’m off guys. See you soon with some more posts and in 10 days we have our #FrenchCurves challenge. Don’t miss it!!

Allez les amies, je file. Je vous retrouve bientôt avec d’autres articles. Et dans 10 jours, on se retrouve pour un challenge #FrenchCurves.

 

 

When I met mother nature….

Hi guys,

As you know I spent 10 days at my parents place in Tunisia. They live on a mountain and they have a big garden. This year I took my Canon with me and made some great encounters. I’m leaving you with some pictures to enjoy.

Salut les amies,

Comme vous le savez, j’ai passé dix jours chez mes parents en Tunisie. Ils vivent sur ​​une montagne et ils ont un grand jardin. Cette année, j’ai pris mon Canon avec moi et j’ai fait quelques belles rencontres. Je vous laisse profiter de ces photos.

IMG_6786

IMG_6797

brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (29)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (28)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (30)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (31)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+bloggerbrusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (32)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (33)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (26)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (25)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (24)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (23)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (17)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (18)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (20)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (19)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (15)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (14)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (22)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (6)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (27)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (13)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (12)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (11)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (10)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (9)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (7)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (8)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (5)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (3)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (2)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (4)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (35)brusselsfatshion+nature+insects+animals+birds+fruit+tunisia+garden+lizards+wasps+flowers+sunset+blogger (34)

Citytrip to Rotterdam with Neckermann!

Sometimes when I’m fed up with everything, I usually only want one thing: go away and as far as possible. Lately this feeling is really bothering me due to several things going on in my life. My new job is not what expected, I miss my family and as loads of my friends live abroad, so I even feel lonely at some days. I’ve been looking for a cheap citytrip in Europe. I wanted to go see my friends in Barcelona or Berlin but it was too expensive; my babe in London is in finland for the holidays and at my parents place, the Ramadam doesn’t make it the best moment to go over there.

Parfois, quand j’en ai marre de tout, j’ai toujours envie que d’une seule chose: partir et aller aussi loin que possible. Dernièrement ce sentiment est omniprésent dû à plusieurs choses dans ma vie. Mon nouvel emploi n’est pas vraiment ceux à quoi je m’attendais, ma famille me manque tout comme mes amies vivant à l’étranger. J’étais donc à la recherche d’un citytrip pas cher en Europe pour me changer les idées. Je voulais aller voir mes amis à Barcelone ou Berlin, mais c’était onéreux; ma copine à Londres est en Finlande pour les vacances et pendant le Ramadan ce n’est pas le meilleur moment pour aller voir les parents.

After looking at different destinations, I opted to go to Rotterdam. It had been years that I hadn’t been there. And via the travel site of Neckermann, I found a cheap way to get to my destination.

Après avoir examiné les différentes destinations, j’ai choisi d’aller à Rotterdam. J’ai trouvé mon bonheur sur le site de Neckermann, qui est à conseiller pour un citytrip de dernière minute!

I first planned on just going one day. But when I was searching for some shopping information, I stumbled on great accommodation offers near the station . I chose to go to the Hilton. I needed to spoil myself a bit. I proposed my oldest friend to go with me. We hadn’t spent time together for years!

BRUSSELSFATSHION+NECKERMANN+CITYTRIP+ROTTERDAM+FRIENDS+HILTON+SHOPPING+PLUSSIZE+PRIMARK+H&M+C&A+PSBLOGGER+FATSHION

J’avais d’abord prévu de juste aller pour un jour. Mais quand je cherchais des informations pour ma session shopping, je suis tombée sur des belles offres d‘hébergements à proximité de la gare. Du coup j‘ai choisi d’aller à l’hôtel Hilton. J’avais besoin de me gâter un peu. J’ai proposé mon amie d’enfance de venir avec moi. Cela faisait un bail que nous n’avions pas passé du temps ensemble.ROTTERDAM+BRUSSELSFATSHION+CITYTRIP+PLUS+SIZE+PRIMARK+HILTON+COOLANDTHEGANG+PSBLOGGER+BLOGGER (4)

So last sunday we took our Neckermann tickets and left with the Thalys: direction Rotterdam. An hour later, we arrived at destination. The Hilton Hotel was a 7 minute walk away from the station. We were early (1pm)but they managed to give us a clean room. We saw a stage on the square in front of the hotel. Apparently it was the carnival this weekend in Rotterdam. Cool, we don’t have to go far tonight to have some fun!!

BRUSSELSFATSHION+NECKERMANN+CITYTRIP+ROTTERDAM+FRIENDS+HILTON+SHOPPING+PLUSSIZE+PRIMARK+H&M+C&A+PSBLOGGER+FATSHION (6)

Donc, dimanche dernier, nous avons pris nos billets Neckermann pour le Thalys: direction Rotterdam. Une heure plus tard, nous sommes arrivés à destination. L’Hôtel Hilton était à 7 minutes à pied de la gare. Nous étions en avance (13 heures), mais la réception a réussi à nous donner une chambre propre. Il y avait une scène sur la place en face de l’hôtel. Apparemment, c’était le carnaval ce week-end à Rotterdam. Super, nous n’avions pas besoin d’aller loin ce soir là pour faire la fête!

As a real shopping addict, I checked if there was a primark in Rotterdam. There was one nearby by train. After refreshing ourselves, we went back to the station to take a train to Rotterdam Alexander. The train ticket 3€ one way and it takes about 10 minutes to get there. When you get out of the station walk towards the ‘Alexandrium shopping‘. Walk through the shopping  and always keep right. I didn’t shop at all in the mall but spotted some shops where plus size is available like Miss Etam or C&A. Once you get out of the mall on the other side, you can’t miss the Primark. It’s a small one. Only two levels and as usual it looked like a bomb had just exploded. Stuff everywhere! But we managed to find some cool items like maxi dresses, a jumpsuit, a sauna dress, pj’s and so much more! The store is open  7 days a week. After spending a few hours we came out loaded as usual. I bought an astek print handluggage to carry all our purchases back to the hotel and home afterwards.

BRUSSELSFATSHION+NECKERMANN+CITYTRIP+ROTTERDAM+FRIENDS+HILTON+SHOPPING+PLUSSIZE+PRIMARK+H&M+C&A+PSBLOGGER+FATSHION (3)

Comme un vrai accro au shopping, j’ai vérifié s’il y avait un Primark à Rotterdam. Coup de bol, il y avait un à proximité en train. Après nous être rafraichi, nous sommes retournées à la gare pour aller à Rotterdam Alexander en train. Le billet de train est 3 € l’aller et il faut environ 10 minutes pour y arriver. Lorsque vous sortez de la gare, marchez vers le shopping Alexandrium. Passez par le centre commercial et gardez toujours la droite. Je n’ai pas du tout des emplettes dans le centre commercial, mais j’ai repéré des magasins la grande taille est disponible comme Miss Etam ou C&A. Une fois que vous sortez de l’autre côté du centre commercial, vous ne pouvez pas manquer le Primark. C’est un petit magasin. Seulement deux niveaux et comme d’habitude l’impression qu’une bombe y avait explosé. Du bazar partout! Mais nous avons réussi à trouver quelques pièces sympas comme des robes longues, une combinaison, une robe de sauna, pyjamas et tant d’autres choses! Le magasin est ouvert 7 jours sur 7. Après y avoir passé quelques heures, nous sommes sortis chargées comme des mules. J’ai acheté un bagage à main, impression Astek, pour porter tous nos achats en rentrant à l’Hilton.

BRUSSELSFATSHION+NECKERMANN+CITYTRIP+ROTTERDAM+FRIENDS+HILTON+SHOPPING+PLUSSIZE+PRIMARK+H&M+C&A+PSBLOGGER+FATSHION (2)

I have to say that after our shopping spree at Primark, we didn’t feel the need to do some more in the mall. We took a drink and headed back to the station to catch a train back to Rotterdam city.

Je dois dire que, après notre virée shopping chez Primark, nous n’avions plus le besoin d’en faire un peu plus dans le centre commercial. Nous avons pris un verre et sommes retournées à la gare pour prendre un train pour la ville de Rotterdam.

ROTTERDAM+BRUSSELSFATSHION+CITYTRIP+PLUS+SIZE+PRIMARK+HILTON+COOLANDTHEGANG+PSBLOGGER+BLOGGER (2)

Blouse -- Paprika
Jegging -- Evans
Booties -- Evans
Book/Livre -- Suzanne Vermeer

When arriving at the hotel, we dropped off our purchases, chilled a bit and headed out again. We decided to check out what was happening on the street. Apparently we were just in time to see the closing concert of the carnival: Kool and the gang!!! How awesome is that and it was a free entrance. We found a little spot and enjoyed the concert between a few raindrops. Afterwards we went into the city searching for a little restaurant. I think we were not in the best area to find a restaurant. We finally stopped in front of a pub. When I saw the name of it, I knew it was destiny who brought us here :-). ‘Het belgisch Biercafé Boudewijn’ is a great belgian beer pub called after a former king. They have a nice space in the garden where we found a little table for two. We ate delicious mussels with a great Belgian cherry beer.

BRUSSELSFATSHION+NECKERMANN+CITYTRIP+ROTTERDAM+FRIENDS+HILTON+SHOPPING+PLUSSIZE+PRIMARK+H&M+C&A+PSBLOGGER+FATSHION (5)

En arrivant à l’hôtel, on a déposé nos achats, on a décompressé un peu et on est sorti à nouveau. On a fait un tour devant la scène. Nous étions juste à temps pour voir le concert de clôture du carnaval. Kool and The Gang! Ca, c’est vraiment avoir de la chance et en plus c’était une entrée gratuite. On s’est trouvée un petit coin pour regarder le concerts sous la pluie. Ensuite, nous avons fait un tour en ville pour trouver un petit restaurant. Je pense que nous n’étions pas dans la meilleure zone pour en trouver un. Nous nous sommes finalement arrêtées devant un pub. Quand j’ai vu le nom de celui-ci, je savais que c’était le destin qui nous a amenés ici :-) . Het belgisch Biercafé Boudewijnest un grand beerpub belge appelé après un ancien roi. Ils ont un bel espace dans le jardin où nous avons trouvé une petite table pour deux. Nous avons mangé de délicieuses moules avec une grande bière à la cerise belge.

ROTTERDAM+BRUSSELSFATSHION+CITYTRIP+PLUS+SIZE+PRIMARK+HILTON+COOLANDTHEGANG+PSBLOGGER+BLOGGER

After this delicious meal, we strolled through the city. What I love about Rotterdam is the art that is so present. Sculptures all over the city. Our giggling nightwalk brought us back to the hotel.

ROTTERDAM+BRUSSELSFATSHION+CITYTRIP+PLUS+SIZE+PRIMARK+HILTON+COOLANDTHEGANG+PSBLOGGER+BLOGGER (3)

Après ce délicieux repas, nous nous sommes promenées à travers la ville. Ce que j’aime à propos de Rotterdam, c’est l’art qui y est si présent. Sculptures et autres  dans toute la ville. Tout en rigolant, on a pris le chemin du retour qui nous ramenait à l’hôtel.

We slept like princesses, even if the night was short. We ate a royal breakfast. Just writing about it make me salivate….. Once we were ready, we checked out, left our luggage there and hit the city again. Also here there are so much shopping possibilities. I scored some shoes and a lace dress. Afterwards we went to chill in a park. I can talk for hours with my friend so we installed ourselves on a bench and as time flew by, we knew we should be leaving soon.

BRUSSELSFATSHION+NECKERMANN+CITYTRIP+ROTTERDAM+FRIENDS+HILTON+SHOPPING+PLUSSIZE+PRIMARK+H&M+C&A+PSBLOGGER+FATSHION (8)

On a dormi comme des princesses, même si la nuit a été courte. Nous avons mangé un petit déjeuner royal. Juste d’écrire sur ce sujet me fait saliver ….. Une fois que nous étions prêtes, on a rendu les clefs et laissé nos bagages avant de repartir en ville. Ici aussi, il y a tellement de boutiques ou trouver son bonheur. J’ai acheté des chaussures et une robe en dentelle. Ensuite nous sommes allées nous détendre dans un parc. Je peux parler pendant des heures avec mon amie. On s’est installées sur un banc et le temps est passé tellement vite. Nous savions que nous devrions partir bientôt.

BRUSSELSFATSHION+NECKERMANN+CITYTRIP+ROTTERDAM+FRIENDS+HILTON+SHOPPING+PLUSSIZE+PRIMARK+H&M+C&A+PSBLOGGER+FATSHION (4)

Suddenly an older lady fell literally on her face. She was bleeding heavily and probably broke her nose. My friend is a nurse so she went to help her. It took a loooooong time before the ambulance arrived to help her out. My friend was covered in blood and they didn’t even propose her to disinfect her hands. Luckily there was a building in that park where she could wash up. Oh my God all this just before leaving.

BRUSSELSFATSHION+NECKERMANN+CITYTRIP+ROTTERDAM+FRIENDS+HILTON+SHOPPING+PLUSSIZE+PRIMARK+H&M+C&A+PSBLOGGER+FATSHION (9)

Soudain, une vieille dame tomba littéralement sur son visage. Elle saignait abondamment et avait probablement cassé son nez. Mon ami est une infirmière et est allée l’aider. Il a fallu un bon moment avant l’arrivée de l’ambulance. Mon amie était couverte de sang et ils n’ont même pas proposé de lui désinfecter ses mains. Heureusement il y avait un bâtiment situé dans le parc où elle pouvait se laver. Oh mon Dieu tout cela juste avant le départ. Du coup on avait besoin d’une sucrerie et on s’est régalées!

After this adventure we headed back to the hotel to get our luggage and went to the station. Of course I had to make a stop at the Burger King (as we don’t have them in Belgium) and took starbucks smoothie as dessert in the train.

BRUSSELSFATSHION+NECKERMANN+CITYTRIP+ROTTERDAM+FRIENDS+HILTON+SHOPPING+PLUSSIZE+PRIMARK+H&M+C&A+PSBLOGGER+FATSHION (10)

Après cette aventure, nous sommes retournées à l’hôtel pour récupérer nos bagages et nous sommes allées à la gare. Bien sûr, j’ai dû faire un arrêt au Burger King (comme il y en a pas en Belgique) et pris un starbucks Smoothie comme dessert pour dans le train.

We hopped on the train and an hour later we were back in Brussels. I did not take a load of pictures but I do recommend to visit Rotterdam. It’s an awesome city and VERY different from Amsterdam. I’ll go back in the near future :-)!

BRUSSELSFATSHION+NECKERMANN+CITYTRIP+ROTTERDAM+FRIENDS+HILTON+SHOPPING+PLUSSIZE+PRIMARK+H&M+C&A+PSBLOGGER+FATSHION (7)

On a pris le train et une heure plus tard, nous étions de retour à Bruxelles. Je n’ai pas pris un paquet de photos mais je vous recommande de visiter Rotterdam. C’est une ville impressionnante et très différente d’Amsterdam. Je vais revenir dans un avenir proche :-) !

If you want to see what I purchased, just look at my first video haul. Sadly it’s only in French…for the moment :-)

Si vous voulez voir ce que j’ai acheté à Rotterdam, regardez ma Haul video si-dessous.

See you soon!

A bientôt!

 

www.neckermann.be

www.hilton.nl