Review of our first curvy and plus size fashion weekend in Antwerp.

Hi guys,
As promised a little review of the first Curvy and plus size fashion weekend in Antwerp.

IMG_0970

coucou les amies,
Comme promis un petit exposé sur la première Curvy and plus size fashion weekend à Anvers.

The location was well chosen. Enough parking space and with a busstop in front of the hotel really accessible by public transport. The location was also accessible for disabled people what’s always a good thing.
The staff was super friendly and well organised. I picked up my presscard and we entered the venue. Several stands were displayed and I decided to make a stop at each one of them.

L’emplacement était bien choisi. De l’espace de stationnement suffisant et un arrêt de bus en face de l’hôtel, donc vraiment accessible par les transports en commun. L’emplacement était également accessible aux personnes handicapées ce qui est toujours une bonne chose.
Le personnel était super sympa et bien organisé. Je pris ma carte de presse et je suis rentrée dans la salle. Plusieurs stands étaient présent et j’ai décidé de tous les visiter.

The first one advertised for a musical called ‘Volmaakt’ brought by So What productions. This intense musical tells the story of a plus size shop and its special clients, who are often forgotten by the fashion industry. A very fun piece about unperfect people. What’s also amazing is that the 6 actors play 30 different caracters. It’s the Dutch version of ‘All the more to love’ based on the book of Marc N. Jacobs.

IMG_0935

Le premier stand fait de la publicité pour une comédie musicale intitulée ‘Volmaakt’, produit par So What productions. Cette comédie musicale intense raconte l’histoire d’un magasin grande taille et ses clients hors du commun, qui sont souvent oubliés par l’industrie de la mode. Une pièce très amusante au sujet des personnes rondes. Ce qui est aussi étonnant est le fait que les 6 acteurs jouent 30 personnages différents. Il est la version néerlandaise de ‘All the more to love’, basé sur le livre de Marc N. Jacobs.

It’s sadly only in Dutch. La pièce est malheureusement uniquement en néerlandais.
Where? Ou?
Antwerp: 13-14-15-20-21-22.10 at 20h30
16-23.10 at 15h
tickets: 070 246 036 or www.fakkeltheater.be
GC Den Breughel Haacht
29.10 at 20h
tickets: 016 26 94 00 or www.haacht.be
Reservations: www.sowhatproductions.be

IMG_0940

The next stand is from Ann Vanmarsenille. She presents her book ‘No more, no less’ and it’s also connected to the musical. She had a nice but serious talk with several famous Belgians like Bart De Wever, Daisy Thys, Martine De Jager, the musical cast,…… about being fat, love their life vision and so much more. The book has a social theme to which people are confronted with like self-confidence, your own image, fashion, art and much more.
She autoproduced this book. She gave one for a read but you can contact her through her mail anvanmarsenille@hotmail.com or her facebookpage if you’d like to buy one. A part of the money is donated to the cancer house ‘ Touch of Rose’.

IMG_0936

Le prochain stand est de Ann Vanmarsenille. Elle présente son livre ‘No more, no less’ et il est également relié à la comédie musicale. Elle a eu de belles mais sérieuses conversations avec plusieurs Belges célèbres comme Bart De Wever, Daisy Thys, Martine De Jager, le casting musical, …… ou ils parlent aussi d’autres sujets comme d’être gros, l’amour, leur vision sur la vie et bien plus encore. Le livre a un thème social auquel les gens sont confrontés comme la confiance en soi, votre propre image, la mode, l’art et pleins d’autres choses.
Elle auto produit ce livre.
Elle m’en a donné un pour que je le lise. Vous pouvez toujours me mp pour en savoir plus. Vous pouvez aussi la contacter par email anvanmarsenille@hotmail.com ou sa page facebook si vous souhaitez acheter un. Un partie des revenues sont reversé a la maison de cancer ‘A Touch of Rose’.

IMG_0969

The next stand was the photowall.Le prochain stand est le mur photo.

IMG_0944IMG_0954IMG_0951
Across that we found the stand from Elle Plus Fashion. Two sweet girls presented to us the brand ‘MAGNA’. I never heard of them. They had r eally cool jackets and very modern items to show. The most expensive piece was only 70€!!! Sizes 42-58
Check them out. Go to www.elleplus.be and use the discount code CPFW2016 (-10€)
IMG_0952IMG_0948


En face,
nous avons trouvé le stand de Elle Plus Fashion. Deux filles douces nous y ont présentés la marque ‘MAGNA’. Je ne connaissais pas cette marque. C’était ne chouette découverte. Elles avaient des vestes vraiment cool et des pièces très modernes. La pièce la plus chère est à seulement 70 € !!! Les tailles vont de 40 au 58.
Découvrez les sur
www.elleplus.be et utiliser le code de réduction CPFW2016 (-10 €)

The next stand was the one from from ‘Nika Couture’. They exposed 2 dresses here but I was so i love with their dresses on the catwalk, I would loooove to get married again ;-).

IMG_0957
Le prochain stand est celui de de ‘Nika Couture’. Ils ont exposé 2 robes, mais j’étais amoureuse de leurs robes au défilé que j’avais envie de me remarier lol ;-).

At the back you had a cozy corner. You could see how the models getting ready and getting their make up done in front of the visitors. I loved that window on what we usually don’t see.

IMG_0971

A l’arrière, il y avait un coin ou se poser dans de beau fauteuils. De là, on pouvait voir comment les modèles se font maquiller et ceci devant les visiteurs. J’ai adoré cette vue sur ce que nous ne voyons pas habituellement.

IMG_0982IMG_0979

Then the best part started: the catwalk. The location was perfect as was the total installation. We got a little goodie bag and saw several magnificent fashionshows. The models were great. Some cute clothing too. And what I liked is that the two shows were a bit different.

IMG_0986IMG_0993IMG_1031IMG_1042IMG_1496IMG_1503

Ensuite, la meilleure partie a commencé: le défilé. L’emplacement était parfait tout comme l’installation totale. Nous avons reçu un petit goodie bag et nous avons pu voir plusieurs défilés magnifiques. Les modèles étaient super. Quelques pièces étaient vraiment superbe. Mais ce que j’ai aimé, c’est que les deux spectacles étaient un peu différent.

IMG_1078IMG_1577IMG_1598IMG_1591IMG_1508

Afterwards they used the back of the room to hold different conferences like perfect imperfections. You could also follow a workshop t learn to rock the catwalk or get a make over and being a bride for a shoot.
You could also meet and greet the models afterwards and they were really receptive!

IMG_1512IMG_1511

Ensuite, ils ont utilisé le fond de la salle pour tenir différentes conférences comme ‘les imperfections parfaites’. On avait aussi la possibilité d’y suivre un atelier pour apprendre à défiler ou pour être modèle de robe mariée le temps d’un shoot. Après le défilé, les modèles se promènent entre les visiteurs elles étaient vraiment réceptifs aux questions de ces dames!

www.fashionmove.be

My conclusion: knowing that the organising team had some last minute bad luck, they did a really good job with this first edition of our Belgian Curvy and plussize fashion weekend. There is room for improvement and expansion but what they presented was already a good first try. Congratulations on the catwalk part. That was really really good.


Ma conclusion: sachant que l’équipe organisatrice a eu quelques soucis en dernière  minute, ils ont fait un très bon travail pour cette première édition de notre week-end belge de la mode Curvy et plussize. Il y a de la place à l’amélioration, mais ce qu’ils ont présenté était déjà un bon premier essai. Félicitations pour la partie défilé. C’était vraiment très bon.

Hope I can tell you next year we will have a second edition 🙂 J’espère que je peux vous annoncer bientôt que nous aurons droit à une deuxième édition 🙂

 

And the winner is……

surpsrise, surprise…. it’s a #FrenchCurves Blogger……

Ok I’won’t keep you longer in suspence so here is the lucky Girl:

It’s Filiz Léonor from www.andgodcreatedelvis.com

 

Congratulations sweetheart!! I’ll send you the set as soon as I have your address!

Make-up brand: les couleurs de noir!

Hi guys,

Before my accident I went to the Spring Blogger event from different brands. The article was almost ready but I hadn’t the chance to post it. So now, almost 4 months later, I don’t think it’s still of use to tell you about that day. What I will do, is present to you this  Belgian makeup brand I discovered there. They totally won me over with their philosophy and products.

Coucou les amies,

Avant mon accident, je suis allée à l’événement Spring Blogger de différentes marques. L’article était presque prêt, mais je n’ai eu l’occasion de poster l’article. Maintenant, près de 4 mois plus tard, je ne pense pas qu’il est toujours utile de vous faire un résumé de cette journée et les marques présentes. Par contre je veux vraiment vous parler de cette marque de maquillage que j’y ai découvert. Elle m’a totalement conquise avec leur philosophie et leur produits.

brusselsfatshion+springtime+bloggers+event+lescouleursdenoir+philosophy+babor+4711+primark+esprit+police+primadonna+ortea+samsonite+rimmel (10)

Site: les couleurs de noir

Les couleurs de noir is rather new and young Belgian brand, who wants to bring hypo allergenic makeup on the market. The idea to develop a range based on the basis of a blacklist (a list of ingredients that we do not wish to use) was new and revolutionary. Les Couleurs de Noir products are all tested on women with allergies and are perfect for sensitive skins.

Les couleurs de noir est une nouvelle marque belge, plutôt jeune, qui produit un maquillage hypo-allergène. L’idée de développer une gamme basée sur la base d’une liste noire, (liste des ingrédients que nous ne voulons pas utiliser) était nouvelle et révolutionnaire. Les produits de Les Couleurs de Noir sont tous testés sur les femmes souffrant d’allergies et sont parfaits pour les peaux sensibles.

Who hides behind this brand?

Gaëlle Verspeelt & Dries Van De Walle  are the founders of this brand. Dries has been working for years in the dermatologic section of the cosmetic sector. Gaëlle is a professional make up artist. With their knowledge, they are the best team possible for creating a new dermathologic makeup line.

Qui se cache derrière cette marque?

Gaëlle Verspeelt et Dries Van De Walle sont les fondateurs de cette marque. Dries a travaillé pendant des années dans la section dermatologique du secteur cosmétique. Gaëlle est une maquilleuse professionnelle. Grâce à leurs connaissance, ils sont la meilleure équipe possible pour la création d’ une nouvelle ligne de maquillage dermatologique.

The makeup range is perfume and parabene free, what’s very important to me. Most women recommand this brand after using it. I’m definitely won over. For the moment you can only purchase this brand in the pharmacy or online (http://www.farmaline.be/).

La gamme de maquillage est sans parfum et parabène libre, ce qui est très important pour moi. La plupart des femmes recommandent cette marque après l’avoir utilisé. Je définitivement conquise. Pour le moment, vous pouvez acheter cette marque dans la pharmacie ou en ligne (http://www.farmaline.be/).

I personally only used the Soft Fusion Lipbalm. This lipbalm build a bridge between makeup and care. It has active ingredients that contains jojoba oil and shea butter with nourishing and moisturizing properties. The extremely soft balm forms a protective film on the lips. Lips feel extremely soft and comfortable.
Protecting your lips is as important as hydrating them. The Soft Fusion Lip balm is enriched with Vitamin E. The lipbalm was dermatologically tested; and is free from silicone, parabens, talc and petrolatum.

Personnellement, j’ai juste testée le baume à lèvres Soft Fusion. Ce baume pour les lèvres a construit un pont entre le maquillage et les soins. Il contient des ingrédients actifs comme l’huile de jojoba et le beurre de karité aux propriétés nourrissantes et hydratantes. Le baume extrêmement doux, forme un film protecteur sur les lèvres. Les lèvres sont super douces et bien nourries.
Protéger vos lèvres est aussi important que de les hydrater. Le baume à lèvres soft Fusion est enrichi en vitamine E. Le baume à lèvres a été testé dans un labo dermatologique; et est exempté de silicone, parabènes, le talc et la vaseline.

Jojoba Oil: Indicates elasticity to the lips and is also an antioxidant.

Shea Butter: nourishes and restructures the lips.

Vitamin E: Protects the lips against free radicals which cause premature aging.

Today, the lip balm is available in  4 colors: nude, pink, red and dark red.

Huile de Jojoba: améliore l’élasticité sur les lèvres et est également un antioxydant.

Beurre de Karité: nourrit et restructure les lèvres.

Vitamine E: Protège les lèvres contre les radicaux libres qui causent le vieillissement prématuré.

Aujourd’hui, le baume à lèvres est disponible en 4 couleurs: couleur peau, rose, rouge et rouge foncé.

I’m using the red one. As soon as you apply it on your lips, you feel like your lip is treated. The balm is soft, not sticky and really stays on well. For a lip balm, it leaves a light red colour on the lips (not as red as a real lipstick).

brusselsfatshion+lescouleursdenoir+lipbalm+baumealevres+makeup

J’utilise le baume rouge. Dès que vous l’appliquez sur vos lèvres, vous sentez comme votre lèvre est traitée. Le baume est doux, ne colle pas et reste vraiment sur les lèvres. Pour un baume à lèvres, il laisse une belle couleur rouge clair sur les lèvres(pas rouge comme un vrai rouge à lèvres).

brusselsfatshion+lescouleursdenoir+lipbalm+baumealevres+makeup+contest

What else can you find in Les couleurs de noir makeup range?

An awesome CC creme: The cream feels like velvet on the skin thanks to the extremely soft and airy texture. But the best quality of the creme is that it was thought to be the protection of the fragile skin against the sun. (UVA-UVB SPF15)

Que pouvez -vous trouver dans la gamme de maquillage de Les couleurs de noir?

Un crème CC génial: La crème se pose comme du velours sur la peau grâce à la texture extrêmement douce et aérée. Mais la meilleure qualité de cette crème est la peau fragile contre le soleil. (UVA-UVB SPF15)

Mascara
The extremely soft Intense Mascara features an innovative formula that expands after application. The result is voluminous long eyelashes leading to an intense look without tears. The ultra-precise brush combines long with short hair making no eyelash escaped the relentless eyeopening effect.
Intense Mascara was tested dermatologically and ophthalmologically.

Le Intense Mascara extrêmement doux, propose une formule innovante qui se développe après l’application. Le résultat : de longs cils volumineux menant à un regard intense sans larmes. La brosse ultra-précise choppe aussi bien les cils court que long et donne un regard ouvert et bien maquillé.
L’Intense Mascara a été testé sur le plan dermatologique et ophtalmologique.

Eye pencil WR

The pencil has an ultra soft and creamy texture, ideal for ladies with the most sensitive eyes. The result is semi-matt. Those who love a smokey look, the line can blur easily for the desired effect. The formula is based on soft waxes and oils enriched with lots of care ingredients and is free from parabens, perfumes, paraffins and mineral oils.

Le crayon a une texture douce et crémeuse, idéal pour les dames avec les yeux les plus sensibles. Le résultat est semi-mat . Pour celles qui aiment un regard charbonneux, le trait de crayon peut facilement être estompé pour obtenir l’effet désiré. La formule est à base de cires et d’huiles enrichies avec beaucoup d’ingrédients de soin doux. Elle est sans parabènes, parfums, des paraffines et des huiles minérales.

Eye shadow

For the moment they have 4 different colours. You can find some tutorials on their channel to create for example perfect smoky eyes.

Pour le moment, 4 couleurs différentes sont disponibles. Vous pouvez trouver quelques tutoriels sur leur site, pour créer par exemple les parfait yeux charbonneux.

 Soft Touch Bronzing Powder

 This powder has a very soft and subtle texture, ideal for creating the perfect tanned look. The result, a natural-looking sun-kissed glow. If one single layer is not enough, you can easily build up until you achieve your dream complexion .
Cette poudre a une texture très douce et subtile, idéal pour créer un look parfaitement bronzé. Le résultat, une lueur ensoleillée naturelle. Si une seule couche ne suffit pas , vous pouvez facilement mettre plusieurs couches pour atteindre votre teint de rêve.

Nail care

They also have a nail care line. Here you’ll find the base, colourful nailspolish and a topcoat. The dissolvant is great. Just put your fingers in it and the nailpolish is gone.

Ils ont aussi une ligne de soins pour les ongles. Vous y trouverez la base, du vernis colorée et la finition. Le dissolvant est top. Il suffit de mettre vos doigts dedans et le vernis à ongles est parti.

And what’s better than a sample to discover a brand? Enter the contest below by clicking on the rafflecopter giveaway link to win the polish set!!! Open worldwide!

brusselsfatshion+lescouleursdenoir+lipbalm+baumealevres+makeup (3)

Et quoi de mieux qu’un échantillon pour découvrir une marque? Participez au concours ci-dessous pour remporter ce set de vernis. cliquez sur ‘a Rafflecopter giveaway’ pour tenter votre chance. Ouvert à toutes!

a Rafflecopter giveaway (starts 19/8 @ 12am)be

Winner will be announced 2/9

Pink is the colour..

of this summer’s make up. Especially for this summer and for every type here some tips and keywords:

Le rose est la couleur de cette été dans le maquillage et voici quelques astuces et mots clés pour tous les types de peau:

Pink for:/Rose pour:

Type:  Redheads with a pale skin and bleu eyes. Make-up : natural pinkshades similar to your face. Combine with a pink blush and a subtile pink lipstick in the same shade. Do not use artifical, flashy colours. Outfit: soft earth- and pasteltones.

Type: Rousse à peau pâle et les yeux bleu. Maquillage: tons roses naturels similaires à votre visage. Mélanger avec un blush rose et un rouge à lèvres rose subtile dans la même teinte. Ne pas utiliser des couleurs flashy, artificiels. Tenue: couleurs terre et pastel.

Type: Blonds with a light skin and bleu/grey eyes. Make-up: Soft like coral or old pink and all the shades between them. Use these for blush, eyesadow or lips and combine with a brown mascara. Barbie pink is a definite no go! Outfit: gold, lavender, nude and mint.

Type: Blondes avec une peau claire et bleu/gris yeux. Maquillage: Doux comme du corail ou un rose ancien et toutes les nuances entre eux. Utiliser ces couleurs pour vos fard à joues, ombres à paupières ou rouge à lèvres et cela combiné à un mascara brun. Le rose Barbie est un non catégorique! Tenue: or, lavande, menthe et nude/chair.

Type: Brunette with light skin and light eyes. Make-up: bright pink lipstick but redpink and light bright pink lipstick flatter the most a brunette. Be subtle on the eyes ! Do not use pastel and light pink lipsticks. Outfit: Bleu, darkpurple and silvergrey.

Type: Brunette à la peau claire et les yeux clairs. Maquillage: rouge à lèvres rose clair vif, mais le rougerose et du rouge à lèvres rose vif flatte le plus une brune. Faites preuve de subtilité sur les yeux! Ne pas utiliser les pastels et le rouge à lèvres rose clair fade. Tenue: Bleu, gris argenté et mauve foncé.

Type: Black hair with dark skin and eyes. That’s me ;-)!! Make-up: Has the advantage that almost all colours suits so if you want to be seen use real bright colours. Neon pink lipstick were so in on the catwalk even with contrasting eyeshadow. Don’t use soft, earthy tones. Outfit: colourblock!

Type: Cheveux noirs avec la peau et les yeux foncés. C’est moi ça;-)! Maquillage: A l’avantage de pouvoir utiliser presque toutes les combinaisons de couleurs, donc si vous voulez être vu, utiliser de véritables couleurs vives. Rouge à lèvres rose néon était omniprésent aux défilés, même avec des ombres à paupières contrastes. Ne pas utiliser des tons doux et terre. Tenue: colourblock!

Well i just bought a new lipliner and lipstick at the MAC store in Amsterdam.That’s the only thing that was still missing in my makeup box . A colourful lipstick!

Cela tombe bien je viens de m’acheter un crayon lèvres et un rouge à lèvres chez MAC à Amsterdam. C’était la seule chose qui manquait encore à ma panoplie de maquillage. Un rouge à lèvres vivant , coloré comme j’aime.

I chose the chromagraphic pencil colour process magenta combined with the amplified creme lipstick colour fusion pink.

J’ai choisi le crayon chromagraphic processus combiné de couleur magenta avec le rouge à lèvres rose crème de fusion couleur amplifiée.

A closer look to the pencil:

Le crayon  vu de plus près:

Outline your lips with the crayon.

Dessiner le contour de vos lèvres avec le crayon.

 

As i’m a smoker i do fill my lips up with the crayon too. So when the lipstick fades it’s still quite coloured.

Comme je fume je colorie toute la bouche avec le crayon comme ça il reste de la couleur quand le rouge à lèvres se dissipe.

Take the lipstick.

Prenez le rouge à lèvres.

Then i use the lipstick over the crayon on the lips….

Après j’applique le rouge à lèvres sur les lèvres….

…..and i looove the bright lips it gives me. Stays on for a real long time . Can only recommand it. You feel its quality and still affordable. Paid 15Euro for the crayon and 18Euro for the lipstick.

You actually feel the quality on your lips so for me it’s worth its price!

Kiss away:-)xxxxxxxxx

….. et j’adooore les lèvres brillantes qu’il me donne. Reste en place pendant un bon moment. Je ne peut que le recommander. Vous sentez que c’est de la qualité et c’est encore abordable. J’ai payé 15euro pour le crayon et 18Euro pour le rouge à lèvres.

En fait, vous sentez la qualité sur vos lèvres comme un baume, donc pour moi il vaut son prix!

Embrassez 🙂 xxxxxxxxx

Clean out your products!

Hey girls,

I don’t know about you but since a few years i’m an adept of cleaning out my beautycase every 6 months.

I read an article which explained that an uncleaned case could house thousands of bacteria. I didn’t need more convincing to do so!

Let me help you out with some tips:

Salut les filles,

Je ne sais pas pour vous mais depuis quelques années, je suis un adepte de nettoyer ma boîte à maquillage tous les 6 mois.

J’ai lu un article qui explique que quand on nettoie pas sa boîte et son contenu elle peut abriter des milliers de bactéries. Je n’avait pas besoin de plus pour être convaincu et pour le faire!

Permettez-moi de vous aider avec quelques conseils:

Take all your stuff on a towel and divide in three  groups :1. what you use every day, 2 what you only use for special occasions, 3.and what you haven’t used in the last six months.

The last group needs to be thrown away in all cases, you don’t use it anyway!

Check out the two first groups; throw away all dryed out foundation tubes and mascara, powdered eyeshadow. Check the expiration date of the remaining products. Expired creams and makeup may cause damage to allergic reactions and inflammation.

Prenez tous vos produits, mettez les sur une serviette et diviser les en trois groupes: 1. ce que vous utilisez tous les jours, 2 ce que vous utilisez uniquement pour des occasions spéciales, 3.et ce que vous n’avez pas utilisé dans les six derniers mois.

Le dernier groupe doit être jetés sans exception, vous ne l’utiliser quand même pas!

Triez les deux premiers groupes; jetez tous les tubes de fondation et mascara desséchées , fard à paupières trop poudré. Vérifiez la date d’expiration des produits restants. Crèmes et maquillage expirés peuvent causer des dommages et des réactions allergiques et inflammatoires.

How do you know if a cream is expired?
– If the product smells different or has a different texture or color, banish it inexorably to the trashbin.
– On (almost) every beauty product you can find a little picture of an open jar. It states how long you can use the product once it is open: it says 6M for six months. But there’s no date so get the habit to label your products with the date use start to use it. Also know that a pump bottle is more hygienic than a jar where you put your fingers in and the cream in a jar may spoil faster.

Comment savez-vous si une crème a expiré?
– Si le produit sent différent ou a une texture ou une couleur différente, il faut le bannir inexorablement à la poubelle.
– Sur presque tous les produits de beauté, vous pouvez trouver une petite image d’un pot ouvert. Il indique combien de temps vous pouvez utiliser le produit une fois qu’il est ouvert: par exemple 6M à utiliser pendant six mois. Mais s’il n’y a pas de date prenez l’habitude d’étiqueter vos produits avec la date quand commencer à l’utiliser. Sachez également qu’un flacon pompe est plus hygiénique que un pot où vous mettez vos doigts et la crème dans un pot peut tourner plus vite.

Products with no expiration date

Please note this average lifetime per product:
three months: mascara
one year: sunscreen, foundation, concealer, lip balm
one to two years: eyeshadows, bronzing powder, powder blush, all other powders, lipstick, lip gloss, eye and night cream, shampoo, conditioner, hair mask, body lotion lip-and eyeliner
two years: nail polish but this has been questionned!

Produits sans date d’expiration
S’il vous plaît noter que c’est une durée estimée de vie moyenne par produit:
trois mois: mascara
un an: la crème solaire, fond de teint, anti-cernes, baume pour les lèvres
un à deux ans: ombres à paupières, poudre bronzante, fard à joues en poudre, tous les autres poudres, rouges à lèvres, brillant à lèvres, crème de nuit et de -yeux, shampoing, revitalisant, masque capillaire, lotion pour le corps lèvres et eye-liner
deux ans: vernis à ongles, mais cela a été remis en cause!

Do you really need 12 tubes of pink lipstick??? Instead keep 3 and make some friends happy 🙂

Make all remaining containers clean with a babytissue. With a spatula scrape the top layer of your lipstick off and sharpen your eye and lip pencils. This removes bacteria. (That’s something you should actually do every time you use them).

Disinfect your (nail) scissors and tweezers pencilsharpners with a cotton ball soaked in desinfecting alcohol.

Wash your make-up brushes in a solution of warm water and mild shampoo. Lay them flat on a towel and let them dry. (If you put them upright, allowing water to leak into the brushes and break them so much faster). Try to wash the brushes at least once every two weeks so they are bacteria free, clean and last longer. (Make-up artists do that even after each use).

Put all the products together you use every day in the order that you use them. Keep the products you use for a special event in a beautiful box. Makeup and perfume should be kept in a dark, dry, cool place. The bathroom is actually not really suitable.

Ok girls, you know what to do! I’m off visitng a museum in Antwerp!

Pensez-vous vraiment avoir besoin de 12 tubes de rouge à lèvres rose?? Au lieu de cela gardez en 3 et faites les cadeau à vos amies:-)

Nettoyez tous les conteneurs restants avec une lingette. Avec une spatule raclez la couche supérieure de votre rouge à lèvres et taillez vos crayons tout genre. Cela supprime les bactéries. (C’est quelque chose que vous devriez réellement faire à chaque fois que vous les utilisez).

Désinfectez vos ciseaux à ongles, taille crayon et pinces à épiler avec une boule de coton imbibé d’un alcool désinfectant.

Lavez votre brosses de maquillage dans une solution d’eau tiède et du shampooing doux. Les poser à plat sur une serviette et laissez-les sécher. (Si vous les mettez debout, vous permettez à l’eau de s’infiltrer dans les brosses et de les casser beaucoup plus vite). Essayez de laver les pinceaux au moins une fois toutes les deux semaines de sorte qu’ils sont sans bactéries, propre et durent plus longtemps. (Les artistes maquilleur font de même après chaque utilisation).

Mettez tous les produits dans l’ordre  que vous les utilisez chaque jour. Gardez les produits que vous utilisez pour un événement spécial dans une belle boîte. Maquillage et parfum doit être conservé dans un endroit sombre, sec et frais. La salle de bain est en fait pas vraiment approprié.

Sur ceux je vous laisse, je pars visiter un musée à Anvers.

Huh? Beer gloss??

Hey girls,

For Valentine i saw a commercial from Heineken (Dutch beerbrand) for a beer gloss.

I actually thought it was a joke but now i found another company who started to produce this beer gloss: Sierra Nevada Brewing Co.

Why are they producing such a thing?

Well apparently scientific studies point out that men are annoyed because gloss leaves their mouth sticky. This gloss with a beer flavour would be the solution to the problem. they should make your kissingmoment in your relationship longer and intenser. The gloss is made out of hops and mint. You can buy this gloss online for only 1$ (76eurocent)!!

You can buy it on this website

I’m not convinced. Maybe it attracts a guy to kiss you longer but i’m not ready to smell like beer every time i kiss someone. What about you? Would you be ready to wear this gloss to please your man?
 

Salut les filles,

A la saint Valentin j’ai vu une pub de la marque Heineken (bière Hollandaise) pour un gloss à la bière.

En fait, je pensais que c’était une blague, mais maintenant j’ai trouvé une autre marque qui a commencé à produire ce gloss bière: Sierra Nevada Brewing Co.

Pourquoi produire un tel chose?

Eh bien, apparemment des études scientifiques soulignent que les hommes n’aiment pas le gloss car cela restent coller sur leur lèvres. Mais cette opignon pourrait bien changer avec ce gloss de bière. Il en résulterai des moments d’embrassades plus intense et plus longue(mais oui).

Le gloss est fait de houblon et de menthe. Vous pouvez l’acheter en ligne pour seulement 1 $ (76eurocent)!

 Vous pouvez l’acheter sur ce site.

Je ne suis pas convaincu. Peut-être qu’il attire l’homme et qu’il veux vous embrasser plus mais je ne suis pas prête à sentir comme de la bière à chaque fois que je embrasse quelqu’un. Qu’en pensez-vous? Seriez-vous prête à porter ce gloss s’il plaît à votre homme?

Review make up palet Marionnaud

Good morning girls,

Let me tell you what i think about the make up palet from the french brand Marionnaud.

Bonjour les filles,

Aujourd’hui je vous donne mon avis sur la palette de maquillage de chez Marionnaud.

I usually use a 4 colour eyeshadow palet from chanel (gift) but this Xmas this enormous palet fell under the tree for me (big smile)!

D’habitude j’utilise une petite palette de 4 couleurs de Chanel (reçue d’une bonne amie) mais ce Noël j’ai trouver cette énoooorme palette sous mon arbre (thanks Doomy).

When you open de box you have 2 level palets. Push the eye shadow to the left and the lipgloss to the right to discover the blush and accessories in the middle. The mirror is in the upper part of the box.

En ouvrant la boîte on découvre 2 palettes coulissantes. Le fard à paupières coulisse vers la gauche et les gloss à lèvres vers la droite pour découvrir les blush (et outils) au milieu. Le miroir se trouve dans le haut de la boite.

Conclusion:

Easy to use and transport. Stable. Shadow is smooth and shiny, foundation and blush are great. A bit less convinced by the lipgloss that i find smooshy/sticky. The pencil is hard and so not pratical either but overall nice palet!

Facile à transporter. Stable. Fard a paupières est doux et brillant, fond de teint et blush sont très bien. Je suis un peu moins convaincu par les lipgloss que je trouve trop collant. Le bout du pinceau est très dur donc difficile pour l’application du gloss.

Mais dans la globalité je trouve ceci une très bonne palette :-)!

 

 

 

The question is…what’s the colour of the cardigan im wearing :-)?

La question est….quelle est la couleur du gilet que je porte ;-)?

Have a nice day//Passez une bonne journée