Frenchcurves x Who’s Next Girlsquad!

Hi guys,

First of all I want to wish you all an awesome 2017!! It’s been a while since I posted something on the blog. Luckily I have IG to show I’m still alive. I had a lot of work at the end of 2016 and to start 2017 on a perfect way I got sick during the first week. I’m still at home. Some days are very good, others I’m sick as hell again. Got some new medication and did some extra bloodtests. Hopefully this will all end very soon.

Salut les poulettes,

Tout d’abord, je tiens à vous souhaiter une excellente 2017 !! Ça fait longtemps que je n’ai posté quelque chose sur le blog. Heureusement, j’ai IG pour montrer que je suis toujours en vie. J’ai eu beaucoup de travail à la fin de 2016 et pour commencer 2017 d’une façon parfaite, je suis tombé malade pendant la première semaine. Je suis toujours à la maison. Certains jours sont très bien, d’autres je suis malade comme un chien. J’ai reçu un nouveau médicament et j’ai fait des analyses de sang supplémentaires. J’espère que tout cela finira très bientôt.

With all this this I missed out on the last Frenchcurves Kaki challenge. We had a new challenge planned on the Who’s Next exhibition and thanks to my besties they made it possible for me to attend that shoot. So what was it all about?

Avec tout cela, j’ai raté le dernier défi des Frenchcurves au thème Kaki. Nous avions aussi planifié un nouveau défi au salon Who’s Next et grâce à mes choukettes cheries, j’ai pu assister à ce merveilleux moment. Alors, qu’est-ce que c’est le Who’s Next?

Afbeeldingsresultaat voor who's next paris

Who’s Next is the biggest Fashion exhibition in France. Loads of brands (about 700) attend to present their new creations and collections for the upcoming season. The event takes place twice a year, in January and September. Definitely the place to be for all the fashionlovers. Next to all the brands, you can also attend several workshops or conferences. I’ll try to go a few days next time, cause time flies when you’re strolling in fashion paradise ;-).

Who’s Next est le plus grand salon de mode en France. Des tonnes de marques (environ 700) assistent au salon pour y présenter leurs nouvelles créations et collections pour la saison à venir. L’événement a lieu deux fois par an, en janvier et septembre. C’est l’endroit idéal pour tous les amoureux de la mode. A côté de la découverte de toutes les marques, vous pouvez également assister à plusieurs ateliers ou conférences. Je vais essayer d’y aller quelques jours la prochaine fois, car le temps passe vite lorsque vous vous promenez dans le paradis de la mode ;-).

This year, the theme was #GIRLSQUAD. A theme that goes hand in hand with the values of the Frenchcurves. Who’s Next contacted Gaëlle Prudencio  and after several brainstorms she came up with a ‘live matchy matchy’ challenge. This was a great idea, especially because for the first time several plus size brands were present.

We got themed up with a fellow frenchcurvettes. Destiny made me a pair with Filiz from And God Created Elvis. That’s right, a total Belgian duo.

We arrived together and were guided around by Julia (sooooo patient with us thanks for that xxx). She showed us the curvy corner just in front of the plus size labels. I loved that they embraced these plus size brands. They had a great display on the exhibition. I loved it. For once, it felt like plus size was part of the fashion family.

Cette année, le thème était #GIRLSQUAD. Un thème qui colle aux valeurs des Frencurvettes. Who’s Next a ensuite contacté Gaëlle Prudencio et après concertation, le défi vivant à thème ‘matchy matchy était né. Je suis trop contente que ‘équipe de Who’s Next ont osé sortir du moule et ont voulu travailler avec les représentantes de l’image de la femme ronde qui aime la mode. C’était une excellente idée, surtout parce que pour la première fois, plusieurs marques de grandes tailles étaient présentes.

Toutes les participantes ont fait ce challenge en binôme. Le destin a fait que mon double fut Filiz de Et Dieu a créé Elvis. C’est vrai, un duo total Belge.

Nous sommes arrivées ensemble et Julia (de la Team WSN nous a super bien reçu. Merci d’ailleurs pour ta patience ;-). Elle nous a montré le coin curves juste en face des marques grandes tailles. J’ai adoré que la mode grande taille soit représentes. Et pour une fois on était pas caché au fonds d’un coin. Non, bien visible sans distinction stigmatisante . Bref, j’ai adoré leur état d’esprit et cela me réjoui pour le futur. Pour une fois, j’avais la sensation que la grande taille faisait enfin partie de la famille de la mode.

We had the chance to get two racks of clothing to our disposal. Gorgeous pieces from Matfashion, Laura Bégot and Persona From Marina Rinaldi from their upcoming collections were displayed.

Les marques grandes tailles présentes nous ont proposer deux tringles remplies de petites perles. Des pièces magnifiques de Matfashion, Laura Bégot et Persona de Marina Rinaldi de leurs collections à venir étaient exposées.

IMG_6540

Laura Bégot – Crédit photo A bit of Jess
As you know I am a real fan of Persona so I felt like going for a brand I’d never wore before.

Comme vous le savez, j’aime beaucoup Persona alors j’ai eu envie d’aller pour une marque que je n’avais jamais porté avant.

frenchcurves_sarahbalhaderehd_19

I just LOOOOOVED that denim dress from Persona. The trench From Laura Bégot is supercute too.

Entre parenthése J’ai trop kiffé la robe en jean de Persona. J’aime beaucoup de trench de Laura Bégot aussi.

Laura Bégot and Matfashion remained.Our favorite Laura Bégot pieces were aleady in use by our fellow bloggers. After searching a bit further, Filiz found a cool printed jumpsuit from Matfashion and I got the loose pant and jacket in the same print. Not something I would usually go for. Big was the surprise once we had the clothes on, I actually loved it on me.

Laura Bégot et Matfashion n’avait pas encore trouvé leur route vers ma garde robe. C’était donc l’occasion rêvé. sont restés. Mes pièces favorites de chez Laura Bégot étaient déjà bien représentées par les Frenchcurvettes. Du coup on s’est tourné vers les pièces de Matfashion et Filiz a trouvé une combi imprimée. J’ai trouve une veste style kimono court et pantalon ample dans le m^me imprimé. J’avoue que je me suis aventuré hors de ma route habituelle. Mais comme souvent, j’ai beaucoup aimé cette tenue.

We went out to shoot our outfits in pairs. We had a fun time with Filiz showing off these Matfashion items.

Nous sommes sortis pour dehors pour le shoot en binôme en Matfashion. On s’est pas trop prise au sérieux et on s’est bien amusées malgré le froid.

I used to opportunity to talk a bit with the brand representatives. I checked all the pieces one by one and there’s some awesome things coming up for us cruvy ladies!

J’ai eu l’occasion de parler aux représentants des marques. J’ai eu toutes les pièces en main et je peux vous dire les filles, il y a du lourd à venir!!

I also loved to meet some of the Frenchcurvettes. Some of them are already in my heart for a long time like Sihem or Gaëlle. Others I’d never met before. It was awesome to discover you all in real life. I’d loved to have more time to talk a bit more to you all. Can’t wait for a new opportunity to meet you girls again. I just loved our bodypositive team.


J’ai aussi adoré rencontrer les filles des Frenchcurvettes. Certains d’entre elles ont déjà leur place dans mon cœur depuis longtemps, comme Sihem ou Gaëlle. D’autres, que je n’avais jamais rencontrées auparavant sont bien partis pour s’y retrouver aussi ;-). C’était super d’enfin apprendre à vous connaître. J’aurai aimé avoir plus de temps pour parler un peu plus à vous toutes. Je suis déjà en attente de la prochaine occasion pour vous revoir. J’ai juste aimé notre équipe body positive.

Discover the pictures of the shoot as well as the total team of Saturday 🙂

Découvrez les photos du tournage ainsi que l’équipe de Samedi 🙂

Crédits photos : Sarah Balhadere

Team du Dimanche/ Sunday team

16216442_10211105047569381_1414784864_n

FrenchCurves Bloggers:
* Gaëlle Prudencio
* Kamanda
* Big or Not To Big
* Anaïs Pénélope
Brussels Fatshion
* Plus Maëvane
* Ninaah
* Curves, Cupcakes et Stilettos
* Ciao Bella
* Lipstick Dynamite
* La Fabrique Eclectique
* A Bit Of Jess
* La Beauté Sur La Peau
* Curvy Mood
* Being Missflo
* Ô Temps pour soi
* Sunny Angelita
* Matoushi
* And God Created Elvis

 

Review of our first curvy and plus size fashion weekend in Antwerp.

Hi guys,
As promised a little review of the first Curvy and plus size fashion weekend in Antwerp.

IMG_0970

coucou les amies,
Comme promis un petit exposé sur la première Curvy and plus size fashion weekend à Anvers.

The location was well chosen. Enough parking space and with a busstop in front of the hotel really accessible by public transport. The location was also accessible for disabled people what’s always a good thing.
The staff was super friendly and well organised. I picked up my presscard and we entered the venue. Several stands were displayed and I decided to make a stop at each one of them.

L’emplacement était bien choisi. De l’espace de stationnement suffisant et un arrêt de bus en face de l’hôtel, donc vraiment accessible par les transports en commun. L’emplacement était également accessible aux personnes handicapées ce qui est toujours une bonne chose.
Le personnel était super sympa et bien organisé. Je pris ma carte de presse et je suis rentrée dans la salle. Plusieurs stands étaient présent et j’ai décidé de tous les visiter.

The first one advertised for a musical called ‘Volmaakt’ brought by So What productions. This intense musical tells the story of a plus size shop and its special clients, who are often forgotten by the fashion industry. A very fun piece about unperfect people. What’s also amazing is that the 6 actors play 30 different caracters. It’s the Dutch version of ‘All the more to love’ based on the book of Marc N. Jacobs.

IMG_0935

Le premier stand fait de la publicité pour une comédie musicale intitulée ‘Volmaakt’, produit par So What productions. Cette comédie musicale intense raconte l’histoire d’un magasin grande taille et ses clients hors du commun, qui sont souvent oubliés par l’industrie de la mode. Une pièce très amusante au sujet des personnes rondes. Ce qui est aussi étonnant est le fait que les 6 acteurs jouent 30 personnages différents. Il est la version néerlandaise de ‘All the more to love’, basé sur le livre de Marc N. Jacobs.

It’s sadly only in Dutch. La pièce est malheureusement uniquement en néerlandais.
Where? Ou?
Antwerp: 13-14-15-20-21-22.10 at 20h30
16-23.10 at 15h
tickets: 070 246 036 or www.fakkeltheater.be
GC Den Breughel Haacht
29.10 at 20h
tickets: 016 26 94 00 or www.haacht.be
Reservations: www.sowhatproductions.be

IMG_0940

The next stand is from Ann Vanmarsenille. She presents her book ‘No more, no less’ and it’s also connected to the musical. She had a nice but serious talk with several famous Belgians like Bart De Wever, Daisy Thys, Martine De Jager, the musical cast,…… about being fat, love their life vision and so much more. The book has a social theme to which people are confronted with like self-confidence, your own image, fashion, art and much more.
She autoproduced this book. She gave one for a read but you can contact her through her mail anvanmarsenille@hotmail.com or her facebookpage if you’d like to buy one. A part of the money is donated to the cancer house ‘ Touch of Rose’.

IMG_0936

Le prochain stand est de Ann Vanmarsenille. Elle présente son livre ‘No more, no less’ et il est également relié à la comédie musicale. Elle a eu de belles mais sérieuses conversations avec plusieurs Belges célèbres comme Bart De Wever, Daisy Thys, Martine De Jager, le casting musical, …… ou ils parlent aussi d’autres sujets comme d’être gros, l’amour, leur vision sur la vie et bien plus encore. Le livre a un thème social auquel les gens sont confrontés comme la confiance en soi, votre propre image, la mode, l’art et pleins d’autres choses.
Elle auto produit ce livre.
Elle m’en a donné un pour que je le lise. Vous pouvez toujours me mp pour en savoir plus. Vous pouvez aussi la contacter par email anvanmarsenille@hotmail.com ou sa page facebook si vous souhaitez acheter un. Un partie des revenues sont reversé a la maison de cancer ‘A Touch of Rose’.

IMG_0969

The next stand was the photowall.Le prochain stand est le mur photo.

IMG_0944IMG_0954IMG_0951
Across that we found the stand from Elle Plus Fashion. Two sweet girls presented to us the brand ‘MAGNA’. I never heard of them. They had r eally cool jackets and very modern items to show. The most expensive piece was only 70€!!! Sizes 42-58
Check them out. Go to www.elleplus.be and use the discount code CPFW2016 (-10€)
IMG_0952IMG_0948


En face,
nous avons trouvé le stand de Elle Plus Fashion. Deux filles douces nous y ont présentés la marque ‘MAGNA’. Je ne connaissais pas cette marque. C’était ne chouette découverte. Elles avaient des vestes vraiment cool et des pièces très modernes. La pièce la plus chère est à seulement 70 € !!! Les tailles vont de 40 au 58.
Découvrez les sur
www.elleplus.be et utiliser le code de réduction CPFW2016 (-10 €)

The next stand was the one from from ‘Nika Couture’. They exposed 2 dresses here but I was so i love with their dresses on the catwalk, I would loooove to get married again ;-).

IMG_0957
Le prochain stand est celui de de ‘Nika Couture’. Ils ont exposé 2 robes, mais j’étais amoureuse de leurs robes au défilé que j’avais envie de me remarier lol ;-).

At the back you had a cozy corner. You could see how the models getting ready and getting their make up done in front of the visitors. I loved that window on what we usually don’t see.

IMG_0971

A l’arrière, il y avait un coin ou se poser dans de beau fauteuils. De là, on pouvait voir comment les modèles se font maquiller et ceci devant les visiteurs. J’ai adoré cette vue sur ce que nous ne voyons pas habituellement.

IMG_0982IMG_0979

Then the best part started: the catwalk. The location was perfect as was the total installation. We got a little goodie bag and saw several magnificent fashionshows. The models were great. Some cute clothing too. And what I liked is that the two shows were a bit different.

IMG_0986IMG_0993IMG_1031IMG_1042IMG_1496IMG_1503

Ensuite, la meilleure partie a commencé: le défilé. L’emplacement était parfait tout comme l’installation totale. Nous avons reçu un petit goodie bag et nous avons pu voir plusieurs défilés magnifiques. Les modèles étaient super. Quelques pièces étaient vraiment superbe. Mais ce que j’ai aimé, c’est que les deux spectacles étaient un peu différent.

IMG_1078IMG_1577IMG_1598IMG_1591IMG_1508

Afterwards they used the back of the room to hold different conferences like perfect imperfections. You could also follow a workshop t learn to rock the catwalk or get a make over and being a bride for a shoot.
You could also meet and greet the models afterwards and they were really receptive!

IMG_1512IMG_1511

Ensuite, ils ont utilisé le fond de la salle pour tenir différentes conférences comme ‘les imperfections parfaites’. On avait aussi la possibilité d’y suivre un atelier pour apprendre à défiler ou pour être modèle de robe mariée le temps d’un shoot. Après le défilé, les modèles se promènent entre les visiteurs elles étaient vraiment réceptifs aux questions de ces dames!

www.fashionmove.be

My conclusion: knowing that the organising team had some last minute bad luck, they did a really good job with this first edition of our Belgian Curvy and plussize fashion weekend. There is room for improvement and expansion but what they presented was already a good first try. Congratulations on the catwalk part. That was really really good.


Ma conclusion: sachant que l’équipe organisatrice a eu quelques soucis en dernière  minute, ils ont fait un très bon travail pour cette première édition de notre week-end belge de la mode Curvy et plussize. Il y a de la place à l’amélioration, mais ce qu’ils ont présenté était déjà un bon premier essai. Félicitations pour la partie défilé. C’était vraiment très bon.

Hope I can tell you next year we will have a second edition 🙂 J’espère que je peux vous annoncer bientôt que nous aurons droit à une deuxième édition 🙂

 

Expo The Art of the Brick

THE+ART+OF+THE+BRICK+BRUSSELS Hello my friends, In early December I went to see the exhibition of the art of the brick. This exhibition features over 70 works of art created with the famous LEGO ® bricks. All these wonders are the fruit of the imagination of the American artist Nathan Sawaya. The exhibition’s arrival in Belgium is a First in Europe! You can photograph the works only without flash. So the (phone)pictures will be a little bit dark, I apologize in advance but I really wanted to share some pictures of this beautiful exhibition. In addition they thought children by building a Lego room. Here some of my favorite artworks. THE+ART+OF+THE+BRICK+BRUSSELS (2) Hello les amis, Début décembre je suis allée voir l’exposition de l’art de la brique. Cette exposition met en scène plus de 70 œuvres d’art grandioses et fascinantes créées avec les célèbres briques LEGO®. Toutes ces merveilles sont le fruit de l’imagination débordante de l’artiste américain Nathan Sawaya. Sa venue en Belgique est une Première en Europe ! On peut photographier les œuvres mais sans flash. Donc les photos seront un peu foncées, je m’en excuse d’avance mais je voulais vraiment partager quelques clichés de cette superbe exhibition. De plus ils ont pensé aux enfants en aménageant une salle de construction Lego. Voici quelques clichés de mes œuvres préférées. THE+ART+OF+THE+BRICK+BRUSSELS (10) THE+ART+OF+THE+BRICK+BRUSSELS (9) THE+ART+OF+THE+BRICK+BRUSSELS (8) THE+ART+OF+THE+BRICK+BRUSSELS (11) THE+ART+OF+THE+BRICK+BRUSSELS (7) THE+ART+OF+THE+BRICK+BRUSSELS (11) THE+ART+OF+THE+BRICK+BRUSSELS (6) Great so see our country is represented with Manneken Pis. Trop cool de voir que la Belgique est représentée par son Manneken Pis en Lego. THE+ART+OF+THE+BRICK+BRUSSELS (5) THE+ART+OF+THE+BRICK+BRUSSELS (12) THE+ART+OF+THE+BRICK+BRUSSELS (3) So don’t hesitate and go visit this great exhibition. Child friendly. Till next time. Alors n’hésitez pas pour aller voir cette exposition. Super, à faire avec vos enfants. A bientôt.

Exihibition Yves Saint Laurent: VISIONAIR 01-05.2013

Hi guys,

As I’m catching up with everything I have to post, I stumbled on these few snapshots I got from the last Yves Saint Laurent exhibition. For this exhibition at the ING Cultural Foundation Pierre Bergé – Yves Saint Laurent numerous exceptional creations came out his the closet, most of which have never been exhibited. In addition, jewelery and accessories, drawings, sketches and other unpublished documents which displayed reflected the magical style of Saint Laurent.

20130511_155753

Coucou

Comme je suis en train de rattraper tout ce que j’ai à écrire, je suis tombé sur ces quelques clichés que j’ai reçu de la dernière exposition Yves Saint Laurent. Pour cette exposition à la Fondation Espace culturel ING a Pierre Bergé   nombreuses créations exceptionnelles d’Yves Saint Laurent  sont sorti de son armoire, dont la plupart n’ont jamais été exposées. En outre, bijoux et accessoires, dessins, croquis et autres documents inédits y présentaient le style magique de Saint Laurent.

20130511_160633

As a true visionary Yves Saint Laurent feels mentality change in the sixties and seventies faultlessly and designs a new, revolutionary style for the modern woman’s wardrobe.

20130511_160644

20130511_160910

Comme un véritable visionnaire Yves Saint Laurent sent le changement des mentalités dans les années soixante et soixante-dix et conçoit un nouveau style, révolutionnaire pour la garde-robe de la femme moderne.

20130511_160655

He has a nose for what is happening to young people and that translates into a new clothing style. In this way, he brings a continuous dialogue with the women and the street in motion. The designer builds bridges between the two sexes by feminizing the men’s fashion and so reaches the women the symbols of power. In this way he manages to change the codes of seduction and create a new silhouette: that of the free and active woman. Yves Saint Laurent is regarded as the forerunner of today’s fashion.

20130511_160817

Il a un nez pour ce qui se passe chez les jeunes ce qui se traduit par un nouveau style vestimentaire. De cette façon, il apporte un dialogue continu avec les femmes et la rue en mouvement. Le concepteur construit des ponts entre les deux sexes pour féminiser la mode des hommes et aident donc les femmes à atteindre les symboles de puissance. De cette façon, il parvient à changer les codes de la séduction et de créer une nouvelle silhouette: celui de la femme libre et active. Yves Saint Laurent est considéré comme le précurseur de la mode d’aujourd’hui.

 20130511_16092720130511_162157

 

20130511_162736

Yves Saint Laurent designed and animated, very young, an imaginary fashion house with paper doll-mannequins cut from fashion magazines. He drawed wardrobes for imaginary fashion shows and revised with this already then the role of a fashion designer.

20130511_162756

Yves Saint Laurent a conçu et animé, très jeune, une maison de mode imaginaire avec des poupées-mannequins de papier, découpées dans des magazines de mode. Il a dessiné des armoires pour des défilés de mode imaginaires et a révisé à cette époque déjà, le rôle d’un créateur de mode.

20130511_163034