Toronto: Day 3 & 4!

The third day already started and we still want to do so much stuff. And again we won’t make it to the Niagara Falls…. We took the time to get up and get ready before hitting the town again. We took the subway and got off at Bloor-Young. We walked down the street direction Dundas where I felt like shopping a bit. But this was without counting on my hubby who went frantic when he saw all the vinyl stores in that street. We spent HOURS going from one shop to the next one. It was dope to see him so happy going through every record in every store. I already understood there wouldn’t be time for shopping as we had an appointment with Stephanie around 5. And if there’s one thing on earth I really hate (next to asparagus) is being late!!! We arrived late and ashamed. Luckily she found a little spot where to sit till we arrived.

play the record store TorontoToronto cmix storeToronto comics

Brusselsfatshion & Stephanie

Nous avions prévu de faire encore pleins de choses ce dernier jour. Mais on a vite compris que cette année encore, on n’aurait pas le temps d’aller visiter les Niagara Falls.  On a pris le temps pour prendre un petit déjeuner et on s’est préparé avant de retourner en ville. On a choppé le métro et on est sorti a l’arrêt Bloor- Young. On a descendu la rue en direction de Dundas où j’avais prévu une petite virée shopping. Mais c’était sans compter sur mon mari qui est devenu fou en découvrant tous les magasins de vinyls dans cette rue. J’ai passé des heures avec lui dans toutes ces boutiques. C’était marrant de le voir si heureux et d’aller à travers tous les disques dans tous les magasins . J’avais déjà compris , il n’y aurait pas assez de temps pour faire du shopping car nous avions un rendez-vous avec Stephanie. Et si il y a une chose sur terre que je déteste vraiment (à côté de l’asperge ) c’est d’être en retard! Nous sommes arrivés tard et honteux . Heureusement, elle avait trouvé un petit coin où s’asseoir jusqu’à ce que nous soyons arrivés.

street art TorontoStreet art Toronto (2)church Toronto

Once we got together she took us with her for a visit to a part of Toronto I never really took the time to check out. We walked through Queens street and church street, seeing new streetart. Stephanie told us about the history of some buildings. She’s such a sweetheart. We came accross a little park where we sat down for a bit and talked about random things.

park toronto

park toronto brusselsfatshion torrid dress

Après les embrassades elle nous a emmenés dans une partie de Toronto que je n’avais jamais vraiment pris le temps de visiter . Nous avons traversé la Queens Street et la church street tout en découvrant de l’art de rue. Stéphanie nous raconte l’histoire de certains bâtiments. Elle est un vrai trésor. En passant dans un petit parc, on a fait une petite pause et on a parlé de choses aléatoires. 

I loved the badges on her bag!! J’adore les pins sur son sac!!

pins Toronto

Once we walked further we met a little squirrel (yes i’m here again with my furry friends) who was so confident. Parading in front of us, clearly asking for something to eat (no, not with his voice :-) ) this squirrel represented in a perfect way the sweetness of people living in Toronto. We passed the Toronto flatiron building before going to the Saint Lawrence market. Sadly we arrived a bit to late to have a lobster sandwich so we’ll do that next time.

squirrel Toronto

Flatiron Toronto 2

Saint Lawrence market

On a repris la route et voila qu’un petit écureuil (je sais j’adore ses petites bêtes à fourrure) se positionne devant nous. Super confiant, il défile devant nous, en demandant clairement quelque chose à manger (non, pas avec sa voix :-)). Cet écureuil représente d’une manière parfaite la douceur de personnes vivant à Toronto. On a découvert que Toronto a aussi un Flatiron Building comme New York. Si vous tourner à droite devant ce beau batiment vous tombez sur le marché Saint Lawrence. Malheureusement nous sommes arrivés un peu trop tard pour avoir un sandwich au homard. Ce n’est que partie remise.

Squirrel Toronto 2

Saint lawrence market 2Saint Lawrence market 3Saint Lawrence market 4

Flatiron Toronto

Then Stephanie brought us to The Distillery district. This old brewery district has been renovated and is just gorgeous. Old red bricks, art pieces all over…when you walk in it’s like you walk into another era. I loved the old rusted truck, the old timer clock and the art piece that looked like a Tripod out of an old movie like e.g. war of the worlds.

the distillery district

the distillery district clock

the distillery district tripod

the distillery district wine

the distillery district5

Ensuite, Stephanie nous a amené au The Distillery district. Cet ancien quartier de brasserie a été rénové et est tout simplement superbe. Vieilles briques rouges , oeuvres d’art partout … quand vous marchez à travers le district c’est comme si vous marchiez dans une autre époque. J’ai adoré le vieux camion rouillé, la vieille horloge et la pièce d’art qui ressemblait à un tripod qui sortait d’un vieux film (genre war of the worlds). Je peux seulement vous recommander cet endroit (ok c’est touristique , mais cela vaut vraiment le détour).

the distillery disttrict 2

the distillery district rusty car

the distillery district rusty car (2)

the distillery district art

the distillery district art1

I can only recommand this area (okay it’s touristical but it’s really worth the detour). After checking all this art out we went into a shop called Soma.

Après avoir regardé toutes les oeuvres d’art, nous sommes allés dans un magasin appelé Soma.

the distillery district Soma

aa

It’s a chocolate studio shop where you can buy all kinds of chocolates with worldwide ingredients or even make some of your own. Stephanie bought some. I just checked out the place and took some pictures. Outside she made me taste the lightly salted toasted corn tumble in Costa Rican Milk chocolate. Just the name already sounds like poetry to my ears. I tasted it and ran back to the store to buy some of these for me. I felt a bit silly being Belgian – living in the country of chocolate – and getting addicted to Candian chocolate.  Once back in Belgium I begged her to send me some more what she did. And I tried to eat just one a day but that won’t last very long lol.

Soma chocolate

the distillery district chocolate Soma

Il s’agit d’une boutique/atelier de chocolat où vous pouvez acheter toutes sortes de chocolats avec des ingrédients d’à travers le monde ou  vous pouvez vous-même fabriquer le vôtre. Stephanie y a acheté du chocolat. J’ai fait ma touriste et j’ai pris des photos dans la boutique mais je n’ai rien acheté. Une fois dehors, elle m’a fait goûter le maïs grillé légèrement salé enrobé de chocolat au lait du Costa Rica. Rien que le nom sonne déjà comme de la poésie à mes oreilles. J’ai goûté et j’ai couru vers le magasin pour aller en acheter pour moi. Je me suis sentie un peu bête étant belge – vivant dans le pays du chocolat – et devenant dépendante au chocolat Candian. Une fois de retour en Belgique , je l’ai suppliée de m’en envoyer et ça m’a couté la peau des fesses mais elle l’a fait! J’ai essayé de manger un seul morceau par jour, mais cela ne dura pas très longtemps lol. Après toutes ces dégustations de chocolat, nous avions soif.

mill street brewery

After all that chocolate tasting, we were kind of thirsty so stephanie took us across the road into the Mill Street Brewery. It’s a restaurant/pub but in the hall you can access their shop and taste their different beers. Not bad at all :-). And as usual when you have fun, the time goes by so fast.

mill street brewery (2)

mill street brewery (3)

Stephanie nous a fait traverser la route pour rentrer dans le Mill Street Brewery. C’est un restaurant/pub , mais dans le hall vous pouvez accéder à leur boutique et déguster leurs bières différentes. Pas mal du tout :-). Et comme d’habitude quand on s’amuse le temps passe bien trop vite.

a - mill street brewery

We decided to have some diner at the Pure Spirits Oyster House. I’m not a fan of oysters but there’s much more on the menu to choose from. The restaurant was quite busy and the staff was very polite. We treated ourselves with cocktails and ordered our food. It took a very long time before we got served. The table next to us even took off after 25 minutes of waiting just when their food arrived. Oops. When ours finally arrived one plate was wrong. They left the plate and brought the good one a bit later. Afterwards we had our main course. I went for the pasta with lobster and truffles. I was disappointed as the taste was blend. Such a waste of these luxury products. We shared our thoughts with the waiter who took the plate of the bill and offered me a chocolate dessert. After all, we had a great moment in that restaurant with quite good food and a very friendly waiter.  oyster house

oystercocktails

Nous avons décidé d’aller dîner au Pure Spirits Oyster House. Je ne suis pas une fan des huîtres , mais il y a beaucoup plus de choix sur la carte. Le restaurant était très occupé et le personnel était très poli. Nous nous sommes offert des cocktails et avons commandé notre nourriture. Cela  a pris un temps de fou avant d’être servis. La table à côté de nous est même partie après 25 minutes d’attente juste au moment où leur nourriture est arrivée. Oops. Quand nos plats sont arrivés, on a constaté que Stef avait reçu autre chose que sa commande. Le serveur nous a laissé le plat et nous a apporté le bon un peu plus tard. Ensuite, nous avons eu notre plat principal. J’avais choisi les pâtes au homard et truffes. J’étais déçue que le goût manquais à l’appel. Un tel gaspillage de ces produits de luxe. Nous avons partagé nos impressions avec le serveur qui a barré le plat de l’addition et m’a offert un dessert au chocolat. Après tout , nous avons eu un bon moment dans ce restaurant avec de la très bonne nourriture et un garçon très sympathique.

food (4)foodfood (2)

We took of and started walking to the bus stop as its was due in 15 minutes. But on our way we saw the bus already arriving so with our full stomachs we started running. Suddenly the bus stops next to us and shouts to hop in as he was early. What a nice driver. This wouldn’t happen here in Belgium. And the fun wasn’t over. The busdriver took the mic and started telling jokes. Just great. Then a guy gets on the bus with his pizza. The driver stops him. He expected to be asked for his ticket but no instead (still with the mic) he asked what was on the pizza. OMG I laughed so much on that bus I even thanked the driver for his good mood. We arrived at the subway where we had so say goodbye to our dear friend. Don’t worry babe we’ll be back soon! We arrived late at our friends home. We talked till the early morning.

stephanie

Nous avons pris la route vers l’arrêt de bus qui devait arriver 15 minutes plus tard. Mais sur notre chemin , nous avons vu le bus arriver! Avec nos estomacs pleins, nous avons commencé à courir. Soudain, le bus s’est arrêté à côté de nous et a crié de monter dans le bus car il était à l’avance. Quel conducteur sympa. Cela ne se produirai pas ici en Belgique. Et le plaisir n’était pas terminé. Le chauffeur du bus a pris le micro et a commencé à raconter des blagues. Tout simplement génial. Puis un mec est monté dans le bus avec sa pizza. Le conducteur l’arrête. Il pensait que le chauffeur allait lui demander son billet , mais à la place de ça (toujours avec le micro), il a demandé ce qui était sur la pizza. Oh mon dieu Jai tellement rigolé sur ce bus , j’ai même remercié le conducteur pour sa bonne humeur. Nous sommes arrivés à la station de métro où nous devions dire au revoir à notre amie. Mais ne t’inquiète pas, on se reverra vite!!! Nous sommes arrivés tard à la maison de nos amis où nous avons encore parlé jusqu’à l’aube.

 a

A few hours later we got up. The holidays were already over. This went way too fast. I started to make our luggage and prepare everything for departure. We still had some hours to kill so I went back to Karen’s shop ‘Your Big Sister’s Closet‘. I still had some space to buy an extra belt so I went back for it :-). Afterwards we went to the diner The purple onion. Great food and perfect service. We took some sandwiches with us for on the plane and ended up eating them once back home in our livingroom feeling nostalgic over our holiday! your big sister's closet

Quelques heures plus tard, nous nous sommes levés . Les vacances étaient déjà terminées. Cela a passé beaucoup trop vite. J’ai commencé à faire nos bagages et tout préparer pour le départ. Nous avions encore quelques heures à tuer alors je suis retournée à la boutique de Karen “Your Big Sister’s Closet“. J’avais encore un peu de place dans ma valise pour caser une ceinture supplémentaire alors je suis retournée à la boutique (tu l’as déjà en début de phrase) :-) . Ensuite, nous sommes allés au restaurant The purple onion. La nourriture y est excellente et le service parfait . Nous avons pris quelques sandwichs avec nous pour le voyage et on a fini par les manger une fois de retour chez nous en étant nostalgique de nos vacances !

We had the best time and Toronto really had a place in our hearts. My next post will be about the plus size shop ‘Your Big Sister’s Closet‘ so stay tuned!!

Nous avons eu de super moments pendant les vacances et Toronto a vraiment une place dans nos coeurs. Mon prochain article sera sur la boutique grande taille ‘Your Big Sister’s Closet alors restez branchés !

 

 

Geef een reactie